"constitutional protections" - Translation from English to Arabic

    • الحماية الدستورية
        
    • الضمانات الدستورية
        
    • والحماية الدستورية
        
    • حماية دستورية
        
    Such mechanisms will involve constitutional protections for the rights of all citizens. UN وستنطوي هذه الآليات على توفير الحماية الدستورية لحقوق جميع المواطنين.
    Indians were citizens of the United States and as such received the same constitutional protections as other citizens. UN فالهنود مواطنون بالولايات المتحدة ويتلقون من ثم نفس الحماية الدستورية كالمواطنين اﻵخرين.
    - To ensure that the constitutional protections afforded to people with a mental impairment charged with a criminal offence are not violated; UN - كفالة عدم انتهاك الحماية الدستورية المكفولة للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية المتهمين بارتكاب جرائم؛
    Are these constitutional protections and ameliorative laws put into practice or tested? How do they work in practice? The questionnaires yielded little evidence of the effectiveness of these constitutional guarantees and statutory advancements. UN 170- ولكن هل يجري تطبيق أو اختبار هذه الضمانات الدستورية والتحسينات القانونية؟ وكيف تنفَّذ في الممارسة العملية؟ لقد قدمت الاستبيانات أدلة قليلة على فعالية هذه الضمانات الدستورية والتحسينات القانونية.
    36. Examples of such constitutional protections can be seen worldwide. UN 36 - وبالإمكان رؤية أمثلة على هذه الأوجه من الحماية الدستورية في جميع أنحاء العالم.
    Acknowledging also the right of States to regulate internal transfers of arms and national ownership, including through national constitutional protections on private ownership, exclusively within their territory, UN وإذ تعترف أيضا بحق الدول في تنظيم عمليات النقل الداخلي للأسلحة وتولي زمامها وطنيا، بطرق منها الحماية الدستورية الوطنية للملكية الخاصة، داخل أراضيها بشكل حصري،
    The Organization's assistance to legal reform can ensure that, inter alia, constitutional protections are calibrated to address the right to economic and social justice of marginalized groups. UN ويمكن لمساعدة المنظمة في مجال الإصلاح القانوني أن تكفل، في جملة أمور، معايرة أشكال الحماية الدستورية لمعالجة الحق في العدالة الاقتصادية والاجتماعية للجماعات المهمشة.
    Exclusively internal transfers or national ownership provisions, including national constitutional protections on private ownership within that State's territory, should not fall under an arms trade treaty. UN وينبغي، بشكل حصري، ألا تدخل الأحكام المتعلقة بعمليات النقل الداخلي أو الملكية الوطنية، بما يشمل الحماية الدستورية الوطنية للملكية الخاصة داخل أراضي تلك الدولة، ضمن إطار معاهدة الاتجار بالأسلحة.
    In Georgia, we are fully committed to developing mechanisms that will guarantee the following. constitutional protections for Abkhaz rights will ensure respect for ethnic, cultural and religious differences. UN وفي جورجيا، نلتزم تماما بتطوير آليات ستكفل ما يلي: الحماية الدستورية لحقوق الأبخاز التي ستضمن احترام أوجه الاختلاف العرقية والثقافية والدينية.
    It would be inconsistent with the United Nations instruments and with international human rights law, as well as unacceptably discriminatory, to confine the constitutional protections to Cambodian citizens of Khmer ethnicity. UN فإن قصر الحماية الدستورية على المواطنين الكمبوديين من أصل خميري يتعارض مع صكوك اﻷمم المتحدة والقوانين الدولية لحقوق اﻹنسان فضلا عن انطوائه على نزعة تمييزية غير مقبولة.
    It should ensure that constitutional protections of human and fundamental rights are fully consistent with international human rights standards. UN ولا بد لها من أن تضمن توافق أوجه الحماية الدستورية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية توافقاً تاماً مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    However, in view of the current constitutional uncertainty in the State, concerns have been expressed that constitutional protections for minority groups may be undermined. UN غير أنه بالنظر إلى الغموض الذي يكتنف دستور الدولة حالياً، فيما يتعلق بهذه النقطة، أعرب البعض عن القلق من أن يؤدي ذلك إلى تقويض سبل الحماية الدستورية للأقليات.
    Mr. O'Flaherty asked whether the existing constitutional protections against discrimination included issues of sexual orientation. UN 59- السيد أوفلاهرتي: سأل عما إذا كانت أوجه الحماية الدستورية القائمة من التمييز تشمل المسائل المتعلقة بالتوجه الجنسي.
    Acknowledging also the right of States to regulate internal transfers of arms and national ownership, including through national constitutional protections on private ownership, exclusively within their territory, UN وإذ تعترف أيضا بحق الدول في تنظيم عمليات النقل الداخلي للأسلحة وتولي زمامها وطنيا، بطرق منها الحماية الدستورية الوطنية للملكية الخاصة، داخل أراضيها بشكل حصري،
    Significantly, the Group of Governmental Experts agreed that an arms trade treaty should not include internal transfers, national ownership provisions or national constitutional protections on private ownership within a State's territory. UN ومن الأهمية بمكان أن فريق الخبراء الحكوميين قد وافق على أنه ينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة ألا تشمل عمليات النقل المحلية، أو أحكام الملكية الوطنية، أو الحماية الدستورية الوطنية للملكية الخاصة داخل أراضي الدولة.
    A systematic mapping would require a comprehensive country-by-country study not only of the direct applicability of international law, but also of a range of relevant national measures: constitutional protections of human rights, legislative provisions, administrative mechanisms, and case law. UN والتقصي المنهجي من شأنه أن يتطلب دراسة شاملة لكل بلد على حدة لا فيما يتعلق بانطباق القانون الدولي مباشرة ولكن فيما يخص أيضاً مجموعة من التدابير الوطنية ذات العلاقة بالموضوع: كأوجه الحماية الدستورية التي تُوفَّر لحقوق الإنسان، والأحكام التشريعية والآليات الإدارية وجملة السوابق القضائية.
    16 and 31: Canada is committed to the promotion and implementation of the Convention on the Rights of the Child (CRC) and does so through a combination of constitutional protections and FPT legislative and administrative measures, in keeping with its longstanding approach. UN 16 و31: تلتزم كندا بتشجيع اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها، وتقوم بذلك، كما هي عادتها منذ زمن بعيد، من خلال مزيج من الضمانات الدستورية والتدابير التشريعية والإدارية للحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم.
    72. Investigate thoroughly crimes against women and minorities and fully implement laws intended to enforce constitutional protections for women and minorities, including laws against discrimination (United States); UN 72- إجراء تحقيقات متعمقة في الجرائم ضد النساء وأفراد الأقليات، والتطبيق الصارم للقوانين الهادفة إلى إنفاذ الضمانات الدستورية للنساء والأقليات، بما في ذلك قوانين مكافحة التمييز (الولايات المتحدة)؛
    It recommended that attention be given to strengthening the constitutional protections against detention in inhumane conditions; that there should be focus on providing rehabilitation programmes with appropriate programmes for specific categories of inmates; and that Jamaica keep its commitment to build proper detention facilities. UN وأوصت بأن تولى العناية لتعزيز الضمانات الدستورية ضد الاحتجاز في ظروف لا إنسانية؛ وبأن يجري التركيز على توفير برامج إعادة التأهيل، مع تنفيذ برامج مناسبة لفئات محددة من النزلاء؛ وبأن تفي جامايكا بالتزامها ببناء مرافق احتجاز لائقة(30).
    30. In line with its concluding observations of 2004, and notwithstanding historical experiences of persecution within the Roma community and constitutional protections relating to identification, the Committee urges the State party to intensify its efforts to conduct research, and to collect and analyse information, in order to more accurately assess the situation of Roma women. UN 30 - وتمشيا مع ملاحظاتها الختامية في عام 2004، وبصرف النظر عن التجارب التاريخية للاضطهاد داخل طائفة الروما والحماية الدستورية المتعلقة بالهوية، تحث اللجنةُ الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى إجراء البحوث وجمع البيانات وتحليلها ليتسنى القيام بتقييم أكثر دقة لحالة نساء الروما.
    It was proposed to amend the Constitution so as to give constitutional protections to envisaged legislation which would have been called the Protection of Human Life in Pregnancy Act. UN واقترح أن يعدل الدستور بحيث يعطي حماية دستورية لتشريع متوخى كان يمكن أن يسمى قانون حماية الحياة البشرية أثناء الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more