"constitutional texts" - Translation from English to Arabic

    • النصوص الدستورية
        
    • النصوص التأسيسية
        
    Analysis of these constitutional texts shows that there is no discrimination against women at the level of the legislation. UN ويتبيﱠن من تحليل هذه النصوص الدستورية أنه لا يمكن حجز أي تمييز إزاء المرأة على المستوى التشريعي.
    However, the right to freedom of expression is not absolute and constraints on its exercise are set out in the constitutional texts. UN بيد أن الحق في حرية التعبير ليس حقا مطلقا وقد فرضت حدود لممارسته في النصوص الدستورية.
    *** WIPO's constitutional texts do not define the term " official languages " and refer only to working languages. UN *** لا تحدد النصوص الدستورية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية مصطلح " اللغات الرسمية " وإنما تشير فقط إلى لغات العمل.
    *** WIPO's constitutional texts do not define the term " official languages " and refer only to working languages. UN *** لا تحدد النصوص الدستورية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية مصطلح " اللغات الرسمية " وإنما تشير فقط إلى لغات العمل.
    • That WCL also endorses the Universal Declaration of Human Rights as well as the ideals expressed in the United Nations Charter and the constitutional texts of the International Labour Organization (ILO). UN ● أن يعمل أيضا على تأييد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وكذلك اﻷهداف الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي النصوص التأسيسية لمنظمة العمل الدولية.
    To put these advanced constitutional texts into effect, the State of Kuwait adopted the necessary legislation for the enjoyment of such rights. UN 32- وإعمالا لهذه النصوص الدستورية المتقدمة، اعتمدت دولة الكويت التشريعات المطلوبة لنفاذ تلك الحقوق على الوجه المطلوب.
    32. The right of citizens to freely choose their leaders in regular elections has been enshrined in all constitutional texts of Guinea. UN 32- يرد في كافة النصوص الدستورية لغينيا حق المواطنين في الاختيار الحر والدوري لقادتهم.
    As pointed out above, the main problem here is that constitutional texts tend to specify the mechanisms and bodies that can participate in expressing the consent of the State where international treaties are concerned, but not where unilateral acts are concerned. UN وكما سبقت الإشارة إليه، فإنه ينشأ ثمة مشكل كبير يتمثل في أنه خلافا لما يحدث في المعاهدات الدولية التي تدأب النصوص الدستورية عادة على تنظيم الآليات والأجهزة التي تشارك في إبداء موافقة الدولة عليها، فإنه لا شيء من هذا القبيل يمكن قوله بشأن الأعمال الانفرادية.
    The legislature goes even further. To ensure that such rights and liberties are properly protected and respected, a constitutional court was set up by Law No. 14 of 1973 to oversee the interpretation of constitutional texts and to settle disputes on the constitutionality of laws, decrees and regulations. UN ولم يكتف المشرع بذلك، بل أحاط تلك الحقوق والحريات بسياج منيع يكفل لها الاحترام والتطبيق الفعلي ويحميها من أي مخالفة لها إذ أنشأ المحكمة الدستورية بموجب القانون رقم 14 لسنة 1973. وهي هيئة قضائية تختص بتفسير النصوص الدستورية وبالفصل في المنازعات المتعلقة بدستورية القوانين والمراسيم بقوانين واللوائح.
    53. Monaco asked for clarification regarding the status of international human rights instruments in the internal legal order and the links between those instruments and the Declaration on the Citizens' Rights and other constitutional texts. UN 53- وطلبت موناكو إيضاحات بشأن مركز الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في النظام القانوني الداخلي والصلات بين تلك الصكوك والإعلان المتعلق بحقوق المواطن وغيره من النصوص الدستورية.
    18. Despite constitutional texts, English common law has played and still plays an influential role in modelling the thinking and concept of justice and law in the Maldives. UN ١٨- وبالرغم من النصوص الدستورية لعب القانون الإنجليزي العام ولا يزال دوراً بارزاً في نمذجة التفكير ومفهوم العدالة والقانون السائد في ملديف.
    38. With the repeal of previous constitutional texts, the only constitutional protection for human rights and freedoms is that found within the limited confines of article II, which amounts more to a limitation than to a guarantee: the exercise of individual and collective rights and freedoms is guaranteed subject to respect for the law, public order and public morality. UN ٨٣- مع إلغاء النصوص الدستورية السابقة فإن الحماية الدستورية الوحيدة لحقوق اﻹنسان والحريات هي الحماية التي تنص عليها المادة ٢٢ التي تعد قيداً أكثر منها ضماناً، فممارسة الحقوق والحريات الفردية والجماعية مكفولة بشرط احترام القانون والنظام العام واﻷخلاق.
    59. With the repeal of previous constitutional texts, the only constitutional protection for human rights and freedoms is that found in article II, which amounts more to a limitation than to a guarantee: the exercise of individual and collective rights and freedoms is guaranteed subject to respect for the law, public order and public morality. UN ٥٩ - نظرا ﻹلغاء النصوص الدستورية السابقة، فقد اختُزلت جميع الضمانات الدستورية لحقوق اﻹنسان والحريات في المادة الثانية الموجزة التي تُقيد هذه الحقوق والحريات بأكثر مما تضمنها؛ فهي تنص على أن ممارسة الحقوق والحريات الفردية والجماعية مكفولة بشرط احترام القانون والنظام العام واﻵداب العامة.
    249. If the above constitutional texts address the obligation under paragraph 2 in general terms, relevant national legislation has dealt with this matter in more detail, as follows. UN 249- إذا كانت النصوص الدستورية السالف الإشارة إليها قد تطرقت إلى الالتزام الوارد في الفقرة 2 من المادة العشرين، فإن التشريعات الوطنية ذات الصلة قد تطرقت إلى تلك المسألة بشكل أكثر تفصيلاً وذلك على النحو التالي:
    20. What would happen if a State representative were to overstep his or her authority? This question is more directly related to the approach widely taken in internal law. The respective constitutional texts tend to provide a fairly exhaustive list of which national bodies can participate -- and how -- in expressing the consent of the State to be bound where international treaties are concerned, but not where unilateral acts are concerned. UN 20 - غير أنه ماذا سيحدث لو أن ممثل الدولة تجاوز اختصاصه؟ إن لهذه المسألة علاقة مباشرة بالمنظور المعتمد بصورة معممة في النظم الداخلية التي وإن دأبت النصوص الدستورية فيها على أن تتناول بإسهاب الأجهزة الداخلية التي تشارك في إبداء رضا الدولة بالالتزام عن طريق معاهدة دولية والكيفية التي يتم بها ذلك، فإنها لا تفعل الأمر ذاته فيما يتعلق بالأعمال الانفرادية().
    All that is required is vigilance to insist at all times that Member States should receive from the Organization the service to which they are entitled under the constitutional texts. UN ذلك أنه يكفي التحلي باليقطة بغية الاصرار في كل مناسبة على أن تتلقى الدول اﻷعضاء من المنظمة الخدمة التي تستحقها بموجب النصوص التأسيسية.
    The Heads of State, Government and Delegation of the Gulf of Guinea countries mandated their Ministers for Foreign Affairs to take all steps necessary to draw up the constitutional texts of the Commission in order to submit them for decision to the next Summit of Heads of State and Government, which will take place in Libreville in one year. UN وأناط رؤساء دول وحكومات ووفود بلدان خليج غينيا بوزراء خارجيتهم ولاية اتخاذ جميع المبادرات اللازمة لوضع النصوص التأسيسية لهذه اللجنة، بهدف عرضها على مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات المقبل الذي سيعقد في غضون سنة في ليبرفيل، ليتخذ قرارا بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more