"constitutionality of the law" - Translation from English to Arabic

    • دستورية القانون
        
    • دستورية هذا القانون
        
    • في دستورية القوانين
        
    The Speaker of the Republika Srpska National Assembly has said that Republika Srpska would challenge the constitutionality of the law before the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court and consider unspecified legislative counter-measures in this entity. UN وذكر رئيس الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا أن جمهورية صربسكا ستطعن في دستورية القانون لدى المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك وتنظر في اتخاذ تدابير تشريعية مضادة غير محددة في هذا الكيان.
    Article 125, paragraph 4, establishing that the Constitutional Court should review the constitutionality of the law applied or due to be applied in a specific case meant that individual citizens could challenge the law on an equal footing with the State itself. UN والفقرة ٤ من المادة ٥٢١ التي تقرر أن على المحكمة الدستورية أن تراجع دستورية القانون المنطبق أو القانون الواجب التطبيق في حالة بعينها يعني أن على المواطنين الطعن في القانون على قدم من المساواة بالدولة في حد ذاتها.
    The law's constitutionality had been examined and upheld by the Supreme Court, which was currently considering further petitions against the constitutionality of the law. UN وقد نظرت المحكمة العليا في دستورية القانون وأيدته، وهي تنظر حاليا، في شكاوى أخرى تتعلق بدستورية القوانين ولم تبت فيها بعد.
    Thus, for example, the affected owner might need to challenge the constitutionality of the law, if such a challenge were available. UN وعلى هذا اﻷســاس، قــد يُدفع المالــك المتضــرر إلى الطعن في دستورية هذا القانون إذا كان مثل هذا الطعن ممكنــا.
    208. For years it was the task of the Supreme Court, as the highest court of the judiciary, to ensure the constitutionality of the law. UN 208- كانت المحكمة العليا مسؤولة طوال عدة سنوات عن البت في دستورية القوانين بصفتها الهيئة العليا للسلطة القضائية.
    152. For years it was the task of the Supreme Court of Justice, as the highest court of the judiciary, to ensure the constitutionality of the law. UN 152- كانت محكمة العدل العليا، طيلة أعوام، بوصفها أعلى محكمة في الجهاز القضائي، مسؤولة عن ضمان دستورية القانون.
    Consequently, according to the State party, it was open to the authors to institute civil proceedings against the State, to seek compensation from the State in the courts of justice and to challenge the constitutionality of the law in those courts. UN وبناء عليه، تقول الدولة الطرف إنه كان يجوز لأصحاب البلاغ، إذن، رفع دعوى مدنية ضد الدولة والتماس تعويض لدى الهيئات القضائية والاحتجاج بعدم دستورية القانون.
    The Supreme Court was scrutinizing the constitutionality of the law in several pending cases and was awaiting the adoption of envisioned changes before ruling on it. UN وقد درست المحكمة العليا بدقة دستورية القانون في عدة حالات لم يُبتّ فيها بعد، وينتظر اعتماد تغييرات قبل إصدار حكم بشأن القانون.
    11. Finally, she said that the Council of State had already been asked to rule on the constitutionality of the law stipulating a one-third quota for women in the municipal and prefectoral elections, and had found the law to be constitutional. UN 11 - وقالت في ختام كلمتها إنه طُلب إلى مجلس الدولة بالفعل أن يبت في مدى دستورية القانون الذي يشترط حصة الثلث للمرأة في انتخابات البلديات والمحافظات، وأنه خلص إلى الإقرار بدستورية القانون.
    26. He noted that article 81 of the Constitution provided that Parliament could, at the request of one fourth of the deputies, bring before the Constitutional Council any dispute on the constitutionality of the law. UN 26- ولاحظ السيد زاخيا أن الفصل 81 من الدستور ينص على أنه يجوز للبرلمان، بناء على طلب ربع أعضائه، أن يرفع إلى المجلس الدستوري أي خلاف ينشأ حول دستورية القانون.
    In this context, the Committee notes that other claimants have unsuccessfully challenged the constitutionality of the law in question; that earlier views of the Committee in the cases of Simunek and Adam remain unimplemented; and that even following those complaints, the Constitutional Court has upheld the constitutionality of the Restitution Law. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة أن مطالبين آخرين قد نازعوا دون جدوى في دستورية القانون المذكور، وأن الآراء السابقة للجنة في حالتي سيمونيك وآدم لم تنفذ، وأنه حتى بعد هذه الشكاوى فقد تمسكت المحكمة الدستورية بدستورية قانون الاسترداد.
    The Constitutional Court, proceeding from complaints about violation of constitutional rights and freedoms of citizens and requests from courts, reviewed the constitutionality of the law applied or due to be applied in a specific case in accordance with the procedures established by federal law. UN والمحكمة الدستورية تقوم، بالاستناد إلى شكاوي بشأن انتهاكات الحقوق والحريات الدستورية للمواطنين وطلبات مقدمة من المحاكم، بمراجعة دستورية القانون المطبق أو الواجب التطبيق في حالة بعينها ووفقاً لﻹجراءات التي يقررها القانون الاتحادي.
    In June 2008, the Supreme Court had rejected an appeal by two detainees and upheld the constitutionality of the law, after addressing the substantive legal aspects of the incarceration of unlawful combatants. UN وفي حزيران/يونيه 2008، رفضت المحكمة العليا التماسا قدمه سجينان، وأكدت دستورية القانون بعد استعراض الأسس القانونية لاحتجاز المقاتلين غير النظاميين.
    Republika Srpska authorities claimed that the law would encourage persons not currently living in Republika Srpska to register their residence there only for the purpose of voting, and 34 deputies of the National Assembly of Republika Srpska filed a request to the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court for review of the constitutionality of the law. UN وادعت سلطات جمهورية صربسكا أن القانون سيشجع أشخاصا لا يعيشون في جمهورية صربسكا حاليا على تسجيل محل إقامتهم بها لغرض وحيد هو التصويت، وقدم 34 نائبا في الجمعية الوطنية في جمهورية صربسكا طلبا إلى المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك باستعراض مدى دستورية القانون.
    In this context the Committee notes that other claimants have unsuccessfully challenged the constitutionality of the law in question; that earlier views of the Committee in similar cases remain unimplemented and that despite those complaints, the Constitutional Court upheld the constitutionality of the Restitution Law. UN وفي هذا السياق، تشير اللجنة إلى مدعين آخرين طعنوا في دستورية القانون المذكور دون جدوى؛ وأن الآراء السابقة التي أصدرتها اللجنة في قضايا مماثلة لم تنفذ بعد، وأنه بالرغم من تلك الشكاوى، أكدت المحكمة الدستورية دستورية قانون رد الممتلكات.
    236. Additional petitions against the constitutionality of the law are pending before the High Court of Justice. (H.C.J. 466/07, 544/07, 830/07, 5030/07 MK Zehava Galon et. al. v. The Minister of Interior et. al.). UN 236- وهناك التماسات أخرى للطعن في دستورية القانون لا تزال قيد النظر أمام محكمة العدل العليا. (القضايا H.C.J. 466/07, 544/07, 830/07, 5030/07، عضو الكنيست زيهافا غالون وآخرون ضد وزير الداخلية وآخرين).
    In this context, the Committee notes that other claimants have unsuccessfully challenged the constitutionality of the law in question; that earlier views of the Committee in similar cases remain unimplemented and that, despite those complaints, the Constitutional Court upheld the constitutionality of Act No. 87/1991. UN وفي هذا السياق، تشير اللجنة إلى أن مدّعين آخرين طعنوا في دستورية القانون المعني دون جدوى؛ وأن الآراء السابقة التي أصدرتها اللجنة في قضايا مماثلة لم تنفَّذ بعد؛ وأن المحكمة الدستورية قد أكدت، بالرغم من تلك الشكاوى، دستورية القانون رقم 87/1991.
    In this context, the Committee notes that other claimants have unsuccessfully challenged the constitutionality of the law in question; that earlier Views of the Committee in similar cases remain unimplemented and that despite those complaints, the Constitutional Court upheld the constitutionality of the Act on Extrajudicial Rehabilitation. UN وفي هذا السياق، تحيط اللجنة علماً بأن مطالِبين آخرين قد طعنوا في دستورية القانون المعني دون جدوى، وأن الآراء السابقة التي أصدرتها اللجنة في حالات مماثلة لم تُنفَّذ حتى الآن، وأنه على الرغم من تلك الشكاوى، فقد أكدت المحكمة الدستورية دستورية قانون رد الاعتبار خارج نطاق القضاء.
    He stated that a petition filed in 1998 before the Supreme Court had questioned the constitutionality of the law and sought to stop its implementation on the ground that the law undermined the concept of native title. UN وقال إن الالتماس الذي قُدم إلى المحكمة العليا في عام 1998 يشكك في دستورية هذا القانون ويسعى إلى وقف تنفيذه على أساس أنه يقوض مفهوم ملكية الشعوب الأصلية للأرض.
    65. Conscientious objectors were entitled to challenge the constitutionality of the law that provided for civilian service of 42 months instead of the 26 months of regular military service, but no one had done so to date. UN ٥٦- وأعلن فيما يتعلق بالمستنكفين ضميريا أنه يلزم بيان أن بإمكان المستنكفين ضميريا فعلا الطعن في دستورية القانون الذي ينص على خدمة مدنية قوامها ٢٤ شهرا بدلا من الخدمة العسكرية العادية التي تدوم ٦٢ شهرا، غير أنه ما من مستنكسف ضميريا طعن في دستورية هذا القانون حتى اليوم.
    There is also another supreme institution in the Kingdom of Cambodia, that is the Constitutional Council (Constitutional Court), which has the jurisdiction to decide the constitutionality of the law and legality of parliamentary elections. UN 42 - توجد أيضاً مؤسسة عليا أخرى في مملكة كمبوديا، وهي المجلس الدستوري (المحكمة الدستورية)، الذي له صلاحية البت في دستورية القوانين ومشروعية الانتخابات البرلمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more