"constitutionally elected" - Translation from English to Arabic

    • المنتخبة دستوريا
        
    • منتخبة دستوريا
        
    • المنتخب بالطرق الدستورية
        
    • منتخب دستوريا
        
    • منتخبة بطريقة دستورية
        
    In addition, in the statement to the press, the members of the Council welcomed the completion of the formation of the constitutionally elected Government in Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحب الأعضاء في البيان الصادر إلى الصحافة باكتمال تشكيل حكومة العراق المنتخبة دستوريا.
    4. Resolve jointly to cooperate to discourage and resist the threat to democracy posed by the overthrow of constitutionally elected governments. UN 4 - التصميم المشترك على التعاون من أجل ثني ومقاومة ما يتهدد الديمقراطية من خطر الإطاحة بالحكومات المنتخبة دستوريا.
    However, and to the contrary, dissidents opposed to the constitutionally elected Government of Liberia viewed the process as an opportunity to wage war against a vulnerable people and thus carried out armed attacks into Lofa County, Liberia, from across the Guinean border. UN لكن على العكس من ذلك رأى المنشقون المعارضون للحكومة المنتخبة دستوريا في ليبريا، في ذلك فرصة لشن الحرب ضد السكان العزل، ولذلك قاموا بشن هجمات في مقاطعة لوفا، ليبريا، عبر الحدود الغينية.
    In the light of my own country's recent history, we cannot condone the seizure of power by the military from a constitutionally elected Government. UN وفي ضوء تاريخ بلدي القريب، لا يمكننا أن نقبل استيلاء العسكريين على السلطة من حكومة منتخبة دستوريا.
    The Government side wishes the election of the President - his term expires in November - to come first, to ensure that a constitutionally elected executive is in place, bearing in mind that the UTO has so far retained its military capacity. UN فالجانب الحكومي يود إجراء الانتخابات الرئاسية أولا )ستنقضي فترة ولاية الرئيس الحالي في تشرين الثاني/نوفمبر( لضمان وصول مسؤول تنفيذي منتخب دستوريا إلى سدة الحكم، علما بأن المعارضة الطاجيكية الموحدة احتفظت حتى اﻵن بالقدرة العسكرية.
    The Committee also noted the political transition currently under way, with the establishment of an interim government, followed by elections no later than January 2005 leading, after a transitional process, to a constitutionally elected government by the end of 2005. UN كما لاحظت اللجنة عملية الانتقال السياسي الجارية حاليا، والتي تشمل تشكيل حكومة مؤقتة، ثم إجراء انتخابات في أجل لا يتعدى كانون الثاني/يناير 2005، بما يفضي بعد انتهاء العملية الانتقالية إلى قيام حكومة منتخبة بطريقة دستورية بحلول نهاية عام 2005.
    She drew attention to paragraph 5, which had been included to prevent other States from financing political parties or other organizations in order to undermine the legitimacy of Governments constitutionally elected through a transparent electoral process. UN ووجهت النظر إلى الفقرة 5 التي تم إدراجها لمنع الدول الأخرى من تمويل الأحزاب السياسية أو المنظمات الأخرى بهدف تقويض شرعية الحكومات المنتخبة دستوريا من خلال عملية انتخابية شفافة.
    He also stated that the President and Vice-President of the organization continued to organize, support and finance activities inside and outside the Cuban territory aimed at overthrowing the constitutionally elected Government. UN وأضاف أن رئيس المجلس ونائبه ما زالا ينظمان أنشطة داخل الأراضي الكوبية وخارجها ويدعمان هذه الأعمال ويمولانها، من أجل قلب الحكومة المنتخبة دستوريا.
    69. Following the formal completion of the political transition of Iraq, the time has come for its constitutionally elected Government and the international community to place the safety and welfare of the Iraqi people at the front and centre of all their collective efforts. UN 69 - وعقب إكمال عملية الانتقال السياسي في العراق بشكل رسمي، فإن الوقت قد حان لتقوم حكومة العراق المنتخبة دستوريا والمجتمع الدولي بوضع سلامة ورفاه الشعب العراقي في مقدمة ومحور جميع جهودهما الجماعية.
    But in July of this year our proud and stable democracy came under threat from forces seeking to topple our constitutionally elected Government. UN لكن ديمقراطيتنا المستقرة التي نفخر بها قد تعرضت في تموز/يوليه من هذا العام لتهديد من قوى كانت تسعى إلى الإطاحة بالحكومة المنتخبة دستوريا.
    " The pro tempore presidency of UNASUR emphatically rejects the attempted coup d'état in Honduras and gives its fullest support to the constitutionally elected Government of José Manuel Zelaya. UN " ترفض الرئاسة المؤقتة لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية محاولة الانقلاب في هندوراس رفضا قاطعا وتؤكد دعمها الكامل لحكومة خوسيه مانويل ثيلايا المنتخبة دستوريا.
    72. The letter circulated by the Cuban delegation stated that representatives of the organization had distributed information published by organizations established in Miami that were responsible for organizing, supporting and financing subversive activities both within and outside Cuban territorial borders aimed at overthrowing the constitutionally elected Government. UN 72 - وذكرت الرسالة المعممـة من الوفد الكوبي أن ممثلي المنظمة قد وزعوا معلومات نشرتها منظمات منشأة في ميامي ومسؤولة عن تنظيم ودعم وتمويل أنشطة تخريبية داخل الحدود الإقليمية لكوبا وخارجها على السواء تهدف إلى قلب الحكومة المنتخبة دستوريا.
    In May this year, Iraq observed the first anniversary of the formation of the constitutionally elected Government that is accountable to the 275 men and women of the Council of Representatives, the first democratically elected legislative body in Iraq's history. UN ففي أيار/مايو من هذه السنة، احتفل العراق بالذكرى السنوية الأولى لتشكيل الحكومة المنتخبة دستوريا والمسؤولة أمام مجلس النواب المكون من 257 من الرجال والنساء، وهو أول هيئة تشريعية منتخبة ديمقراطيا في تاريخ العراق.
    Also welcome the stipulation contained in Security Council resolution 1546 (2004) that the holding of direct democratic elections will in no case be later than 31 January 2005, to elect a transitional National Assembly, which will have responsibility to form a transitional government and draft a permanent constitution leading to a constitutionally elected Iraqi government by 31 December 2005. UN كما رحبوا بما نص عليه قرار مجلس الأمن 1546 (2004) بشأن إجراء انتخابات ديمقراطية مباشرة في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2005 لانتخاب جمعية وطنية انتقالية تتولى تشكيل الحكومة الانتقالية وصياغة الدستور الدائم تمهيدا لقيام الحكومة المنتخبة دستوريا بحول 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Welcoming the request conveyed in the letter of 3 August 2006 from the Foreign Minister of Iraq to the Secretary-General (S/2006/609), expressing the view of the constitutionally elected Government of Iraq that there continues to be a vital role for UNAMI in assisting Iraqi efforts to build a productive and prosperous nation at peace with itself and its neighbours, UN وإذ يرحب بالطلب الوارد في الرسالة المؤرخة 3 آب/أغسطس 2006 الموجهة إلى الأمين العام من وزير خارجية العراق (S/2006/609) والذي يعرب فيه عن رأي الحكومة المنتخبة دستوريا في العراق بأنه لا يزال أمام البعثة دور حيوي تقوم به لمساعدة العراق في جهوده الرامية إلى بناء أمة منتجة تنعم بالرخاء وتعيش في سلام مع نفسها وجيرانها،
    Welcoming the request conveyed in the letter of 3 August 2006 from the Foreign Minister of Iraq to the Secretary-General (S/2006/609), expressing the view of the constitutionally elected Government of Iraq that there continues to be a vital role for UNAMI in assisting Iraqi efforts to build a productive and prosperous nation at peace with itself and its neighbours, UN وإذ يرحب بالطلب الوارد في الرسالة المؤرخة 3 آب/أغسطس 2006 الموجهة إلى الأمين العام من وزير خارجية العراق (S/2006/609) والذي يعرب فيه عن رأي الحكومة المنتخبة دستوريا في العراق بأنه لا يزال أمام البعثة دور حيوي تقوم به لمساعدة العراق في جهوده الرامية إلى بناء أمة منتجة تنعم بالرخاء وتعيش في سلام مع نفسها وجيرانها،
    72. The formation of the first constitutionally elected Government of Iraq will hopefully open a new and more positive chapter in the troubled history of Iraq. UN 72 - ومن المؤمل أن يتيح تشكيل أول حكومة عراقية منتخبة دستوريا الفرصة لفتح فصل جديد وأكثر إيجابية في تاريخ العراق المثقل بالاضطرابات.
    That path included the formation of a sovereign interim Government of Iraq by 30 June 2004; the convening of a national conference to select a consultative council; the holding of direct democratic elections no later than 31 January 2005 and the drafting of a permanent constitution leading to a constitutionally elected Government by 31 December 2005. UN وقد شمل ذلك المسار تكوين حكومة انتقالية ذات سيادة للعراق بحلول 30 حزيران/يونيه 2004؛ والدعوة إلى عقد مؤتمر وطني لانتخاب مجلس استشاري؛ وإجراء انتخابات ديمقراطية مباشرة في موعد لا يتجاوز 31 كانون الثاني/يناير 2005 وصياغة دستور دائم يؤدي إلى حكومة منتخبة دستوريا بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The Committee also noted the political transition currently under way, with the establishment of an interim government, followed by elections no later than January 2005 leading, after a transitional process, to a constitutionally elected government by the end of 2005. UN كما لاحظت اللجنة عملية الانتقال السياسي الجارية حاليا، والتي تشمل تشكيل حكومة مؤقتة، ثم إجراء انتخابات في أجل لا يتعدى كانون الثاني/يناير 2005، بما يفضي بعد انتهاء العملية الانتقالية إلى قيام حكومة منتخبة بطريقة دستورية بحلول نهاية عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more