"constitutions of" - Translation from English to Arabic

    • دساتير
        
    • دستوري
        
    • الدساتير
        
    • دستورا
        
    • ودساتير
        
    • دساتيرها
        
    • لدساتير
        
    • وبدساتير
        
    • ودستورا
        
    She stressed that non-discrimination should be applied to all rights and enshrined in the constitutions of all States. UN وشددت على أن عدم التمييز ينبغي أن يُطبق على جميع الحقوق ويُكرس في دساتير جميع الدول.
    Nor did the constitutions of such others expressly authorize them to ask the League to request advisory opinions. UN كما لم تتضمن دساتير تلك الجهات اﻹذن صراحة لها بأن تطلب إلى العصبة أن تطلب الفتاوى.
    In drafting the instruments, the drafters studied the constitutions of other countries. UN ولدى وضع صكوكه، حرص القائمون بعملية الصياغة على دراسة دساتير بلدان أخرى.
    The constitutions of Aruba and the Netherlands had been used as models in the preparation of the constitutions of Curaçao and Sint Maarten. UN واستخدم الدستور في كل من أروبا وهولندا كنموذجين في إعداد دستوري كوراكاو وسينت مارتن.
    He describes the constitutional tradition of Germany developed under the constitutions of 1866, 1871 and 1919, and applied without constitutional provision to that effect since 1949 in the Federal Republic of Germany. UN ويصف التقليد الدستوري لألمانيا، الذي وضع في إطار دساتير أعوام 1866 و 1871 و 1919 وطبق في جمهورية ألمانيا الاتحادية دون وجود حكم دستوري بهذا المعنى منذ عام 1949.
    Similarly, the constitutions of the Philippines and of Viet Nam provide that the State shall give priority investment to education. UN كما أن الدساتير في الفلبين وفييت نام تنص على أن تمنح الدولة الأولوية للاستثمار في التعليم.
    The federal Constitution and the constitutions of all the regional states of Ethiopia contained provisions on the rights of children. UN ويضم الدستور الاتحادي، كما تضم دساتير جميع الولايات الإقليمية في إثيوبيا، أحكاما بشأن حقوق الطفل.
    Nonetheless, FSM Constitution, as well as the constitutions of the four States, guarantees non-discrimination towards women as the Constitution explicitly states that equal protection of the law may not be denied or impaired on account of sex. UN بيد أن عدم التمييز ضد المرأة مكفول في دستور ولايات ميكرونيزيا الموحدة وفي دساتير الولايات الأربع كون الدستور ينص صراحة على عدم إنكار المساواة في التمتع بحماية القانون أو المساس بها على أساس الجنس.
    The Committee also notes that the constitutions of Bosnia and Herzegovina and the Entities, similarly, prohibit discrimination. UN وتحيط اللجنة علماً بأن دساتير البوسنة والهرسك والكيانين الأخرى تحظر التمييز أيضاً.
    The Committee also notes that the constitutions of Bosnia and Herzegovina and the Entities, similarly, prohibit discrimination. UN وتحيط اللجنة علماً بأن دساتير البوسنة والهرسك والكيانين الأخرى تحظر التمييز أيضاً.
    In drafting the instrument, the drafters studied the constitutions of other countries. UN ولدى وضع صكوكه، حرص القائمون بعملية الصياغة على دراسة دساتير البلدان الأخرى.
    These efforts include the full incorporation of these rights into the constitutions of Mexico's 32 federal entities. UN وقال إن هذه الجهود تتضمن الإدراج التام لهذه الحقوق في دساتير كيانات المكسيك الاتحادية البالغ عددها 32 كياناً.
    The same norm is contained in the constitutions of the constituent republics of Serbia and Montenegro. UN وترد نفس القاعدة في دستوري الجمهوريتين التأسيسيتين صربيا والجبل اﻷسود.
    There would be a time limit for the ratification of the agreement by the United Kingdom and Argentina and for the modification of the constitutions of Argentina and the Falkland Islands. UN ويحدد حد زمني لتصديق المملكة المتحدة والأرجنتين على الاتفاق وتعديل دستوري الأرجنتين وجزر فوكلاند.
    These decisions contravene the constitutions of the USSR and the Azerbaijan SSR. UN وتناقض هذه القرارات دستوري اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وجمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية على حد سواء.
    The 1921 Constitution was followed by the first, second and third constitutions of the Republic of Turkey adopted respectively in 1924, 1961 and 1982. UN وتلت هذا الدستور الدساتير الأول والثاني والثالث لجمهورية تركيا المعتمدة على التوالي في عام 1924 وعام 1961 وعام 1982.
    The practical options must be within the limits established by the national constitutions of States. UN ولا بد من أن تكون الخيارات العملية داخل الحدود التي تضعها الدساتير القومية للدول.
    Currently, 20 local constitutions of the 31 local States have harmonized their legislation. UN وجرى حاليا مواءمة تشريعات 20 دستورا محليا من دساتير الولايات المحلية البالغ عددها 31 ولاية.
    119. The FRY Constitution and the constitutions of the member republics prohibit any form of human exploitation. UN 119- ويحظر دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودساتير الجمهوريات الأعضاء أي نوع من أنواع الاستغلال البشري.
    To this day, the constitutions of certain countries prohibit women's access to paid work and to education. UN وحتى وقتنا هذا تمنع بعض الأمم في دساتيرها على النساء الحق في العمل المجزي والحق في الحصول على التعليم.
    This was supposed to serve as a model for the constitutions of the individual States and actually did so in some cases - in spite of the failure of the 1848 revolution. UN وكان من المفترض أن يفيد ذلك بمثابة نموذج لدساتير مختلف الولايات، وهذا ما حدث بالفعل في بعض الحالات، على الرغم من فشل ثورة عام 1848.
    By adhering to the Charter and the constitutions of the organizations of the United Nations system, Governments have undertaken to safeguard the independence of the international civil service; it is therefore understood that government representatives and members of legislative bodies will neither accede to such requests nor intervene in such matters. UN وقد تعهدت الحكومات، بمقتضى التزامها بالميثاق وبدساتير مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بأن تصون استقلال الخدمة المدنية الدولية؛ ولذلك فإن من المفهوم أن يمتنع ممثلو الحكومات وأعضاء الهيئات التشريعية عن الرضوخ لهذه الطلبات وعن التدخل في هذه المسائل.
    The Charter of Human and Minority Rights and Civil Liberties stipulates that human and minority rights may be limited only on the basis of limitations provided in the Constitutional Charter of the State Union of Serbia and Montenegro, the constitutions of the member States and the law of general application which contains a specific reference to the provision allowing limitation. UN 24- وينص ميثاق حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية على أنه لا يجوز تقييد حقوق الإنسان والأقليات إلا على أساس الحدود التي ينص عليها دستور دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود، ودستورا الدولتين العضوين والقانون المنطبق عموماً الذي يتضمن إشارة محددة إلى الأحكام التي تسمح بالتقييد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more