"constitutive elements of" - Translation from English to Arabic

    • العناصر المكونة
        
    • العناصر المؤسسة
        
    The constitutive elements of the composite right chosen for realization in sequence would depend on the country context and the priorities of the State. UN وستعتمد العناصر المكونة للحق المركب التي اختيرت للإنجاز على التوالي، على مجريات الأمور في البلد وأولويات الدولة.
    In case of violation of these constitutive elements of the right to peace, victims have a right to a remedy under article 2 of the Covenant. UN وفي حالة انتهاك هذه العناصر المكونة للحق في السلام، يحق للضحايا طلب الانتصاف بموجب المادة 2 من العهد.
    I propose to deal with four of the constitutive elements of present-day security that the international community and the United Nations should address, namely, the elements of economic, environmental, human and legal security. UN أقترح التعامل مع أربعة من العناصر المكونة للأمن في الوقت الراهن التي ينبغي أن يتصدى لها المجتمع الدولي والأمم المتحدة، وهي تحديداً: عناصر الأمن الاقتصادي والبيئي الإنساني والقانوني.
    III. The constitutive elements of the offence 21 - 32 7 UN ثالثاً - العناصر المكونة للجريمة 21-32 8
    B. constitutive elements of democracy 15 - 18 7 UN باء - العناصر المؤسسة للديمقراطية 15-18 9
    In articles 166 and 167 it defines offences against the freedom of assembly and states that the constitutive elements of the offence are that the meeting should be public, lawful and peaceful, that said meeting should be prevented or hindered and that the means employed should be threats and violence. UN وهو يعرﱠف في المادتين ٦٦١ و٧٦١ الجنح المرتكبة ضد حرية التجمع وينص على أن العناصر المكونة للجنحة هي أن يكون الاجتماع علنياً ومشروعاً وسلمياً، وأن يُمنع ذلك الاجتماع أو يُعرقَل، وأن تكون الطرق المستخدمة متمثلة في التهديد والعنف.
    III. The constitutive elements of the offence UN ثالثاً - العناصر المكونة للجريمة
    According to definitions of enforced disappearance in international law, one of the constitutive elements of the offence is the refusal to acknowledge the deprivation of liberty of the victim, or the concealment of his or her fate or whereabouts. UN 28- طبقاً لتعاريف الاختفاء القسري في القانون الدولي، فإن أحد العناصر المكونة للجريمة هو رفض الاعتراف بحرمان الضحية من حريتها، أو إخفاء مصيرها أو مكان وجودها.
    One of the constitutive elements of enforced disappearances is that the person is placed " outside the protection of the law " . UN وأحد العناصر المكونة لجريمة الاختفاء القسري هو حرمان الشخص " من حماية القانون " .
    1. " People " or " Population " and Statehood Revisited 169. In the past, expert writing on statehood seemed obsessed with one of the constitutive elements of statehood, namely, territory. UN 169 - في الماضي، بدأ المتخصصون في الكتابة عن مكونات الدولة أشد انشغالا بالتركيز على عنصر واحد من العناصر المكونة للدولة، ألا وهو عنصر الإقليم.
    While some States still harbour doubts about the justiciability of the right to peace as a norm of international law, participants indicated that constitutive elements of the right to peace already exist and that a significant body of regional and international jurisprudence has emerged. UN وبينما ظلت الشكوك تساور بعض الدول بشأن أهلية الاعتداد أمام القضاء بالحق في السلام باعتباره قاعدة من قواعد القانون الدولي، أشار المشاركون إلى أن العناصر المكونة للحق في السلام قائمة فعلا، وإلى أن كمّا وافرا من الاجتهاد القضائي الإقليمي والدولي قد أنتج في هذا المجال.
    52. Recalling that the Assembly of States Parties was yet to define the crime of aggression as well as the constitutive elements of that crime and the conditions for the exercise of the Court's jurisdiction in connection with it, he said that his delegation awaited the outcome of the ongoing negotiations with interest. UN 52 - وذكّر بأن ثمة مهمة يتعين على جمعية الدول الأطراف أن تنجزها وتتمثل في تحديد جريمة العدوان، وكذلك العناصر المكونة لهذه الجريمة والظروف التي تمارس فيها المحكمة الجنائية الدولية اختصاصها فيما يتعلق بهذه الجريمة، وقال إنه ينتظر بشغف نتائج عملية المفاوضات الجارية.
    4. constitutive elements of the crime UN 4 - العناصر المكونة للجريمة
    4. constitutive elements of the crime UN 4 - العناصر المكونة للجريمة
    117. Most of the above-mentioned conventions contain a provision on extradition modelled on the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft and including the same constitutive elements of the regime of extradition spelled out therein. UN 117 - ومعظم الاتفاقيات المذكورة أعلاه يتضمن حكما بشأن التسليم وضع وفق نموذج اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات ويشمل نفس العناصر المكونة لنظام التسليم المنصوص عليه فيها().
    If one were to make a parallelism between a territory and its population - both constitutive elements of statehood - as there is no precedent of a succession of States in which even a small part of the State territory was left by States concerned as " terra nullius " , why should such States be allowed to leave some persons concerned stateless as a result of the succession? UN وإذا كان على المرء أن يوازي بين إقليم وسكانه - وكلاهما عنصر من العناصر المكونة للدولة - إذ لا توجد ثمة سابقة من سوابق خلافة الدول تترك فيها الدول المعنية جزءا ولو صغيرا من إقليم الدولة باعتباره " أرضا لا مالك لها " (terra nullius)، فلماذا يسمح لتلك الدول بترك بعض اﻷشخاص دون جنسية نتيجة للخلافة؟
    The World Programme for Human Rights Education identifies the promotion of understanding, tolerance, gender equality and friendship among all nations, indigenous peoples and racial, national, ethnic, religious and linguistic groups as one of the constitutive elements of human rights education that aims at building a universal culture of human rights. UN ويحدد البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تعزيز التفاهم والتسامح والمساواة بين الجنسين والصداقة بين جميع الأمم والشعوب الأصلية والجماعات العرقية والقومية والإثنية والدينية واللغوية كعنصر من العناصر المكونة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان الرامية إلى إيجاد ثقافة عالمية في مجال حقوق الإنسان().
    35. The problem of nationality is closely linked to the phenomenon of population as one of the constitutive elements of the State, because " [i]f States are territorial entities, they are also aggregates of individuals " . UN ٣٥ - ترتبط مشكلة الجنسية ارتباطا وثيقا بظاهرة السكان بوصفها أحد العناصر المكونة للدولة، ﻷنه " لئن كانت الدول عبارة عن كيانات إقليمية، فهي أيضا تتألف من مجموعات من اﻷفراد)٣٨( وفي حين يرتهن قيام الدولة بوجود بعض السكان الدائمين على اﻷقل فالجنسية مرهونة بقرارات الدولة، وباعتبار الجنسية في الحقيقة " مظهرا من مظاهر السيادة تحميها الدول بحرص شديد " )٣٩(.
    115. Article 2 states that: “Persons who have committed an offence falling under article 1 shall be amenable to the courts of the Contracting Party in whose territories the offence, or any of the constitutive elements of the offence, was committed”. Lastly, article 4 states that those of the Contracting Parties whose legislation is not at present adequate must take the measures necessary for this purpose. UN ٥١١- وتنص المادة ٢ على ما يلي: " يحاكم اﻷفراد الذين يرتكبون إحدى المخالفات المنصوص عليها في المادة اﻷولى أمام محاكم البلد المتعاقد الذي تكون ارتكبت فيه المخالفة أو أحد العناصر المكونة للجريمة " ؛ وأخيرا تشير المادة ٤ إلى ما يلي: " تتعهد اﻷطراف المتعاقدة باتخاذ التدابير اللازمة إذا تبين أن تشريعها غير كاف " .
    B. constitutive elements of democracy UN باء- العناصر المؤسسة للديمقراطية
    Many of the constitutive elements of the right to peace were already justiciable, including the right to life, to health, to education, to conscientious objection to military service, to freedom of expression and peaceful assembly, the prohibition of the recruitment of child soldiers and the prohibition of propaganda for war. UN وكثير من العناصر المؤسسة للحق في السلام يخضع بالفعل للتقاضي، بما في ذلك الحق في الحياة، والصحة، والتعليم، والاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وحرية التعبير والتجمع السلمي، وحظر تجنيد الأطفال وحظر الدعاية للحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more