"construction of places" - Translation from English to Arabic

    • بناء أماكن
        
    • تشييد أماكن
        
    • لبناء أماكن
        
    • ببناء أماكن
        
    No problems are encountered with regard to the construction of places of worship. UN ولا توجد أي صعوبة في بناء أماكن للعبادة.
    The authorities stated that, because of the policy of separation of the State from religion, the construction of places of worship depended on the religious organizations and their financial capacity. UN ذكرت السلطات أن بناء أماكن العبادة يتوقف على المنظمات الدينية وقدرتها المالية نظراً إلى سياسة فصل الدولة عن الدين.
    It was not possible to obtain more precise information on the scale of construction of places of worship or the exact amount of money earmarked for this. UN وتعذر الحصول على مزيد من التفاصيل الدقيقة بصدد نطاق بناء أماكن العبادة أو المبلغ الدقيق لﻷموال المخصصة لهذا الغرض.
    From the prohibition of religious signs or symbols to restrictions on and obstacles to the construction of places of worship or culture, this rejection of diversity is one of the main manifestations of the defamation of religions, particularly Islamophobia. UN ويمثل رفض التنوع هذا، الذي يتراوح بين حظر الشّارات أو الرموز الدينية والقيود والعوائق المفروضة على تشييد أماكن العبادة ودور الثقافة، أحد المظاهر المهيمنة لتشويه صورة الأديان، وبخاصة كره الإسلام.
    5. Urges the Government of the Sudan to ensure that all limitations on the construction of places of worship are abolished and that the destruction of places of worship ceases and to establish a culture of religious tolerance and non—discrimination that does not jeopardize the free exercise of religious activities; UN ٥- تحث حكومة السودان على ضمان إلغاء كافة القيود المفروضة على تشييد أماكن العبادة ووقف تدمير أماكن العبادة، وعلى إقامة ثقافة تتسم بالتسامح الديني وعدم التمييز ولا تهدد حرية ممارسة اﻷنشطة الدينية؛
    As regards the destruction of places of worship in the context of urban development plans, it is essential that provision should systematically be made for measures of compensation, in particular by providing sites for the construction of places of worship UN وفيما يتعلق بتدمير أماكن العبادة في إطار خطط التهيئة العمرانية، فإنه لا بد من اتخاذ تدابير للتعويض بصورة نظامية، لا سيما توفير أراض لبناء أماكن للعبادة.
    The Jewish community counts about 70 synagogues in Australia and no problems are encountered with regard to the construction of places of worship. UN وتمتلك الطائفة اليهودية نحو ٠٧ معبدا في أستراليا ولا تواجه أي مشاكل فيما يتعلق ببناء أماكن العبادة.
    Similarly, the number of signatures required for the construction of places of worship is allegedly much larger in the case of the Orthodox Church than in the case of religious minorities. UN ونفس الوضع ينطبق على موضوع بناء أماكن العبادة، فعدد التوقيعات اللازمة، فيما يخص الكنيسة اﻷرثوذكسية، بالغ الكبر عند قياسه بالعدد اللازم بالنسبة لﻷقليات الدينية.
    Isolated cases of obstacles to the construction of places of worship, in the form of excessively slow administrative approval procedures have, however, been observed, particularly in the State of Maharashtra. UN ولوحظت حالات منعزلة من العراقيل أمام بناء أماكن العبادة، ولا سيما في ولاية ماهاراشترا، من خلال اجراءات موافقة إدارية بطيئة أكثر من اللزوم.
    They do not encounter any difficulties in the field of religious education, since their children have freedom of choice, any more than with the construction of places of worship and circulation of their publications. UN وهم لا يواجهون أية صعوبة في ميدان التعليم الديني من حيث أن ﻷطفالهم الخيار الحر كما أن بوسعهم بناء أماكن العبادة وتوزيع مناشيرهم.
    The authors have advanced, and the State party has not refuted, that incorporation of the Order would better enable them to realize the objects of their Order, religious as well as secular, including for example the construction of places of worship. UN وادعت صاحبات البلاغ، ولم تطعن الدولة في ذلك، أن منح الجمعية صفة اعتبارية سيمكنهن على نحو أفضل من تحقيق أهداف جمعيتهن، الدينية منها والدنيوية، بما في ذلك مثلاً بناء أماكن للعبادة.
    The authors advanced, and the State party had not refuted, that incorporation of the Order would better enable them to realize the objects of their Order, religious as well as secular, including for example the construction of places of worship. UN وادعت صاحبات البلاغ، ولم تطعن الدولة في ذلك، أن منح الجمعية صفة اعتبارية سيمكنهن من القيام على نحو أفضل بتحقيق أهداف جمعيتهن، الدينية منها والدنيوية، بما في ذلك مثلاً بناء أماكن للعبادة.
    In that regard, and since the Special Rapporteur had declared that the issue of the veil must not be politicized, he asked her opinion on cases in which the veil became a symbol that incited violence against those who wore it, as well as her opinion on restrictions imposed on the construction of places of worship. UN وفي هذه الصدد، بما أن المقررة الخاصة أعلنت أنه ينبغي عدم تسييس مسألة الحجاب، فإنه يسألها رأيها في الحالات التي يصبح فيها الحجاب رمزا يحرض على العنف ضد النساء اللاتي يرتدينه، بالإضافة إلى التقييدات التي يتم فرضها أحيانا على بناء أماكن العبادة.
    According to another communication, a policy of intolerance and discrimination is applied to the Sunni community (obstacles to construction of places of worship and schools, closure of mosques, executions and murders of Sunni religious and intellectual dignitaries). UN ويفيد بلاغ آخر بأن سياسة التعصب والتمييز تتبع ضد السنّيين (صعوبات في بناء أماكن العبادة والمدارس، وإغلاق المساجد، وإعدام وقتل كبار رجال الدين والمثقفين السنّيين).
    115. With regard to minorities, obstacles to the construction of places of worship or religious training centres for Muslim, Hindu and Buddhist minorities have at times been observed; this is mostly due to opposition by one sector of the population founded on ignorance, which encourages manifestations of racism. UN ٥١١- وفيما يتعلق باﻷقليات، يلاحظ أن اﻷقليات المسلمة والهندوسية والبوذية تواجه أحياناً عقبات في مجال بناء أماكن العبادة ومراكز التعليم الديني؛ ويعود ذلك في أغلب اﻷحيان إلى معارضة جزء من السكان نتيجة لجهل هؤلاء وهو جهل يغذي مظاهر العنصرية.
    In June 1999, police officers, soldiers and other law enforcement officials reportedly destroyed the building and threatened to destroy others and to arrest anyone involved in the unauthorized construction of places of worship. UN وفي حزيران/يونيه 1999، يقال إن رجال الشرطة والعسكر وغيرهم من مسؤولي تطبيق القانون، قد شرعوا في هدم هذا المبنى وهددوا بالقيام بأعمال هدم أخرى، وكذلك القبض على أي شخص متورط في بناء أماكن للعبادة غير مرخصة.
    Seriously concerned also at the misuse of registration procedures and at the resort to discriminatory registration procedures as a means to limit the right to freedom of religion or belief of members of certain religious communities, at the limitations placed on religious publications and at the obstacles placed in the way of construction of places of worship inconsistent with the exercise of the right to freedom of religion or belief, UN وإذ يساوره قلق شديد أيضاً إزاء إساءة استخدام إجراءات التسجيل وإزاء اللجوء إلى إجراءات التسجيل التمييزية كوسيلة لتقييد الحق في حرية الدين أو المعتقد بالنسبة لأفراد جماعات دينية معينة، وإزاء القيود المفروضة على المنشورات الدينية، والعقبات التي توضع أمام تشييد أماكن العبادة بما لا يتفق وممارسة الحق في حرية الدين أو المعتقد،
    Seriously concerned also at the misuse of registration procedures and at the resort to discriminatory registration procedures as a means to limit the right to freedom of religion or belief of members of certain religious communities, at the limitations placed on religious publications and at the obstacles placed in the way of construction of places of worship inconsistent with the exercise of the right to freedom of religion or belief, UN وإذ يساوره قلق شديد أيضاً إزاء إساءة استخدام إجراءات التسجيل وإزاء اللجوء إلى إجراءات التسجيل التمييزية كوسيلة لتقييد الحق في حرية الدين أو المعتقد بالنسبة لأفراد جماعات دينية معينة، وإزاء القيود المفروضة على المنشورات الدينية، والعقبات التي توضع أمام تشييد أماكن العبادة بما لا يتفق وممارسة الحق في حرية الدين أو المعتقد،
    Among the instances of Islamophobia are the publication of blasphemous caricatures of the Prophet Muhammad (peace be upon Him) by newspapers in Europe, multiple campaigns for anti-Islamic regulations in several European countries including the imposition of restrictions on the construction of places of worship, and the impending screening of a documentary by a Dutch lawmaker, which insults the Holy Quran. UN ومن حالات كراهية الإسلام إقدام صحف في أوروبا على نشر رسوم كاريكاتورية مسيئة لشخص النبي محمد (عليه السلام)، والحملات المتعددة الرامية إلى سن أنظمة مناهضة للإسلام في عدة بلدان أوروبية، بما في ذلك فرض قيود على تشييد أماكن العبادة، والعرض المرتقب من جانب أحد المشرّعين الهولنديين لشريط وثائقي مهين للقرآن الكريم.
    As regards the destruction of places of worship in the context of urban development plans, it is essential that provision should systematically be made for measures of compensation, in particular by providing sites for the construction of places of worship. UN وفيما يتعلق بتدبير أماكن العبادة في إطار خطط التوسع العمراني، فإنه لا بد من اتخاذ تدابير للتعويض بصورة نظامية، لا سيما توفير أراض لبناء أماكن للعبادة.
    175. The Committee considers that the Government's policy of providing subsidies for the construction of places of worship for the various religions practised in the Netherlands is of considerable importance both in helping to combat discrimination and in contributing to the realization of the right to take part in cultural life. UN 175- وتعتبر اللجنة أن السياسة التي تتبعها الحكومة في تقديم المعونات لبناء أماكن العبادة لمختلف الديانات في هولندا ذات أهمية كبرى في المساعدة على مناهضة التمييز وفي المساهمة بإعمال حق المشاركة في الحياة الثقافية على حد سواء.
    Even officially registered religious organizations were allegedly subjected to discrimination, for instance when they sought authorization for the construction of places of worship. What measures were being taken to address such discrimination? UN 40- وقد زُعم أن المنظمات الدينية المسجلة رسمياً لم تسلم من التمييز، عندما طلبت إذناً ببناء أماكن للعبادة مثلاً، فما هي التدابير المتخذة للتصدي لهذا التمييز؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more