"construction projects and" - Translation from English to Arabic

    • مشاريع البناء
        
    • مشاريع التشييد
        
    • بمشاريع البناء
        
    • ومشاريع التشييد
        
    • مشاريع بناء
        
    • بمشاريع التشييد
        
    • مشاريع تشييد
        
    • لمشاريع التشييد
        
    Reduced expenditure due to the drawdown of uniformed personnel, delays in the implementation of a number of construction projects and a reduction in the aircraft fleet UN تخفيض المصروفات بسبب تقليص عدد الأفراد النظاميين، والتأخر في تنفيذ عدد من مشاريع البناء وتخفيض أسطول الطائرات
    The budget reflects an improvement in the island's economic outlook for 2015 owing to an increase in construction projects and tourism. V. Economy UN وتعكس الميزانية تحسنا في التوقعات الاقتصادية في الجزيرة لعام 2015، وذلك بسبب الزيادة في مشاريع البناء والسياحة.
    Owing to a number of ongoing construction projects and related security enhancements at the United Nations complex in Nairobi, the guided tour operations have not yet commenced. UN ونظراً لعدد من مشاريع البناء الجارية وما يتصل بها من تعزيزات أمنية في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي، لم تبدأ بعد عمليات الجولة المصحوبة بمرشدين.
    The proposed reduction in the requested resources under facilities and infrastructure reflected the identified obstacles to the commencement of construction projects and would not affect future planned implementation and construction activities. UN أما التخفيض المقترح في الموارد المطلوبة تحت بند المرافق والهياكل الأساسية فيعكس ما حدد من معيقات بدء مشاريع التشييد ولن يؤثر في أنشطة التنفيذ والتشييد المقررة في المستقبل.
    These payments were made to contractors against the construction projects and were certified on the basis of an architect's certificate, without adequate, independent supporting documents. UN وجرى سداد هذه المدفوعات إلى مقاولين خصما من حسابات مشاريع التشييد وجرى التصديق عليها على أساس شهادة المهندس، دون وجود مستندات مؤيدة كافية ومستقلة.
    46. With regard to construction projects and the rental of office space for UNIFIL, all suitable options should be studied and a cautious approach should be taken. UN 46 - وفيما يتعلق بمشاريع البناء واستئجار حيز مكاتب للقوة، ينبغي دراسة جميع الخيارات الملائمة، وينبغي اتخاذ نهج حذر.
    The project manager should have a proven track record in the supervision of complex construction projects and be fully supported by the authorities at Headquarters competent to supervise such projects. UN وينبغي أن يكون لمدير المشروع سجل إنجازات مثبت بالأدلة في الإشراف على مشاريع بناء معقدة وأن يتلقى الدعم الكامل من سلطات المقر المختصة في الإشراف على هذه المشاريع.
    16. Provisions were included in the 1999 budget of the Tribunal for a number of construction projects and alterations. UN 16 - خُصصت اعتمادات في ميزانية المحكمة لعام 1999 من أجل عدد من مشاريع البناء والتعديل.
    Salaries are then paid late, necessary maintenance on roads, ports and other public infrastructure is delayed and public construction projects and the like are temporarily halted - all with real costs for the economy. UN عندها يتأخر دفع اﻷجور وتؤجﱠل الصيانة اللازمة للطرق والموانئ وغيرها من الهياكل اﻷساسية العامة ويوقف مؤقتاً تنفيذ مشاريع البناء العامة وما شابهها - ويترتب على ذلك كله تكاليف حقيقية للاقتصاد.
    The act allows citizens more latitude in finding ways to participate in the planning and implementation of construction projects and encourages open exchange of information on matters relating to community planning. UN ويتيح هذا القانون للمواطنين مجالاً أفسح في العثور على سبل المشاركة في تخطيط وتنفيذ مشاريع البناء ويشجع على التبادل المفتوح للمعلومات بشأن المسائل المتصلة بالتخطيط المجتمعي.
    To ensure that the operational activities of the Force were not adversely affected by these unplanned additional requirements, UNDOF decided to defer the acquisition of vehicle workshop equipment and mine detection equipment and the implementation of some construction projects and training activities. C. Mission support initiatives UN ولضمان عدم تضرر الأنشطة التنفيذية للقوة من هذه الاحتياجات الإضافية غير المقررة، فقد قررت إرجاء اقتناء معدات ورشات المركبات ومعدات الكشف عن الألغام وتنفيذ بعض مشاريع البناء وبعض الأنشطة التدريبية.
    The Military Engineering Projects Department (“MEP”) supervises military construction projects and provides maintenance for all military facilities. UN 277- تتولى إدارة المشاريع الهندسية العسكرية الإشراف على مشاريع البناء العسكرية وتوفير خدمات الصيانة لجميع المرافق العسكرية.
    24. An amount of $9,558,300 was rolled over in the cost estimates contained in document A/49/540/Add.3 for various construction projects and the purchase of containers. UN ٤٢ - وتم تجديد مبلغ ٣٠٠ ٥٥٨ ٩ دولار من تقديرات التكلفة الواردة في الوثيقة A/49/540/Add.3 لمختلف مشاريع البناء وشراء الحاويات.
    The Section is also responsible for the implementation of construction projects and the maintenance of facilities and provides support to disarmament, demobilization and reintegration programmes. UN كما أن القسم مسؤول عن تنفيذ مشاريع التشييد وعن صيانة المرافق، وهو يقدم الدعم إلى برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    His delegation thus noted with concern the Advisory Committee's recommendation for a reduction of $10,202,200 by cutting construction projects and increasing vacancy rates. UN ومن ثم فإن وفد بلده يلاحظ مع القلق توصية اللجنة الاستشارية بتخفيض قدره 200 202 10 دولار عن طريق تقليص مشاريع التشييد وزيادة معدلات الشغور.
    The increased requirements will be partially offset by a decrease under premises and accommodations as a result of reductions in construction projects and adjustments to estimated requirements under various headings that take account of the Force’s past expenditure experience. UN وسيقابل ازدياد الاحتياجات خفض تحت بند أماكن العمل واﻹقامة نتيجة لتخفيضات في مشاريع التشييد وللتسويات في الاحتياجات التقديرية تحت بنود متعددة أخذت في الاعتبار واقع اﻹنفاق لدى القوة في السابق.
    Private financing had been provided for a number of large-scale construction projects, and the palm oil, cotton, cocoa and hevea sectors had also been privatized. UN وتم توفير تمويل من القطاع الخاص لعدد من مشاريع التشييد الواسعة النطاق، وجرت أيضا خصخصة قطاعات زيت النخيل والقطن والكاكاو والمطاط.
    Progress has been achieved on the ground thanks to ongoing national reconciliation activities that have brought about the end of sectarian killings and an improvement in the security situation, along with the return of thousands of displaced families to their homes, the launch of construction projects and the provision of services to citizens. UN وقد تحققت إنجازات على أرض الواقع من خلال عمليات تفعيل مستمرة للمصالحة الوطنية وأثمرت في إنهاء القتل الطائفي؛ وتحسن الوضع الأمني، وعودة الآلاف من العائلات المهجرة إلى مناطق سكنها؛ والشروع بمشاريع البناء وتقديم الخدمات للمواطنين.
    In the past three decades, his Government had invested significantly in road and railroad construction projects and had connected remote areas to major cities. UN وأشار إلى أن حكومته استثمرت، في العقود الثلاثة الماضية، على نحو كبير في مشاريع بناء الطرق والسكك الحديدية وربطت مناطق بعيدة بالمدن الرئيسية.
    13. The proposed detailed lines of reporting, responsibility and accountability for construction projects and major maintenance projects between Headquarters and offices away from Headquarters are further delineated in the annex to the present report. UN 13 - ويرد في مرفق هذا التقرير المزيد من التوضيح لتفاصيل المقترحات بشأن التسلسل الإداري والمسؤولية والمساءلة في ما يتعلق بمشاريع التشييد ومشاريع الصيانة الكبرى بين المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر.
    For example, we have road investment strategies that accommodate both large road construction projects and highly targeted " black spot " projects. UN على سبيل المثال، لدينا استراتيجيات للاستثمار في الطرق تخدم أغراض مشاريع تشييد الطرق الكبيرة ومشاريع تحسين مواقع الطرق الأكثر تعرضا للحوادث على حد سواء.
    This appears to be because developing country firms seem to have inadequate capacities for executing overall management of large construction projects and are usually subcontracted for other specialized services. UN ويرجع ذلك فيما يبدو إلى عدم كفاية قدرة شركات البلدان النامية على الاضطلاع بالإدارة العامة لمشاريع التشييد الكبيرة، ويتم التعاقد عادة من الباطن على إنجاز خدمات متخصصة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more