"construction works" - Translation from English to Arabic

    • أعمال التشييد
        
    • أعمال البناء
        
    • أشغال البناء
        
    • أشغال التشييد
        
    • أعمال بناء
        
    • بأعمال التشييد
        
    • لأعمال التشييد
        
    • أعمال تشييد
        
    • الأعمال الإنشائية
        
    • لأعمال البناء
        
    • بأعمال البناء
        
    • بأعمال بناء
        
    • بأعمال تشييد
        
    • الانشاءات
        
    • الأبنية
        
    However, with the reprioritization of resources that occurred as a result of the earthquake, the construction works as well as the planned upgrade of 38 helicopter landing sites were put on hold UN لكن في ظل إعادة ترتيب أولويات الموارد نتيجةً للزلزال، جُمدت أعمال التشييد كما جُمد تحسين 38 مهبطا أخرى
    The Mission's lack of enabling units resulted in the use of combat troops for support functions such as construction works and fuel replenishment, instead of the primary task of securing Mogadishu. UN وأدى افتقار البعثة إلى وحدات تمكينية إلى استخدام بعض القوات المقاتلة في مهام تتعلق بالدعم، مثل أعمال التشييد والتزويد بالوقود، بدلا من تنفيذ مهمتها الأساسية المتمثلة في توفير الأمن لمقديشو.
    construction works on the Couva Probation Hostel, were substantially completed at a cost of TT$ 2.2 million. UN واستُكملت تقريبا أعمال البناء في دار كوفا التجريبية بتكلفة قدرها 2.2 مليون دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو.
    It also prevents materials from entering Gaza and this has resulted in the end of most construction works and the closure of factories. UN وهو يحول أيضاً دون دخول المواد إلى قطاع غزة، مما أدى إلى وقف معظم أشغال البناء وإغلاق المصانع.
    Furthermore, it was recommended that the management structure include an independent technical adviser to provide an unbiased assessment of the construction works being performed. UN وكذلك أُوصيَ بأن يضم الهيكل الإداري مستشارا فنيا مستقلا يقدم تقييما غير متحيِّز لتقييم أشغال التشييد التي يتم إنجازها.
    Smaller-scale construction works such as transit camps and renovations and the rehabilitation of an existing hardwall building will likely be carried out through the local procurement authority utilizing local competencies. UN ومن المرجح أن تُنفذ أعمال بناء أصغر نطاقاً، من قبيل معسكرات المرور العابر والتجديدات وإصلاح مبنى الجدران الصلبة القائم، عن طريق هيئة الشراء المحلية باستخدام الكفاءات المحلية.
    Proposals for construction works will be considered by the Group at the early stages of each year's budget development process. UN وسينظر الفريق في المقترحات المتعلقة بأعمال التشييد في المراحل المبكرة من عملية إعداد الميزانية كل عام.
    This corresponds to available cash higher than cash requirements for the year and to an increasing but still low completion rate of the construction works. UN ويمثل هذا توافر مبالغ نقدية أكبر من الاحتياجات النقدية للسنة ومعدل إنجاز متزايد لكنه ما زال منخفضا في أعمال التشييد.
    It was informed that the Mission intended to utilize its existing engineering capacity to supervise the construction works, which were expected to be contracted out in 2013. UN وأُبلغت اللجنة أن البعثة تعتزم استخدام القدرات الهندسية الموجودة للإشراف على أعمال التشييد التي يتوقع التعاقد على تنفيذها مع جهات خارجية في عام 2013.
    The building will be used as swing space during the construction works UN وسيُستخدم المبنى كمكان مؤقت خلال أعمال التشييد
    The three country offices had little experience, if any, overseeing major construction works. UN ولم يكن لدى المكاتب القطرية الثلاثة تجربة تذكر، هذا إن وجدت أصلا، في مجال الإشراف على أعمال البناء الكبرى.
    It is expected that this approval will be granted, allowing the detailed project documents to be developed and the construction works to commence in early 2013. UN ومن المتوقع الحصول على هذه الموافقة، مما سيتيح إعداد وثائق المشروع المفصلة وبدء أعمال البناء في مطلع عام 2013.
    However, construction of temporary premises for the municipal office buildings of Miragoane, Jacmel, Gressier and Archaie municipalities remained incomplete owing to the delay in the contracted construction works UN بيد أن تشييد أماكن عمل مؤقتة لمباني مكاتب بلديات ميراغوان، وجاكميل، وغريسيي، وآرش، ظل دون اكتمال بسبب التأخر في إنجاز أعمال البناء المتعاقَد عليها
    n/a Provision for hiring individual contractors for various construction works in-house UN مخصصات للاستعانة بخدمات متعاقدين أفراد لمختلف أشغال البناء داخلياً
    Follow-up implementation of contracts for construction works, contract management UN متابعة تنفيذ عقود أشغال البناء. إدارة العقود
    Therefore it is common that invitations to tender for construction works are accompanied by extensive and very detailed technical specifications of the type of works and services being procured. UN لذلك فان من الشائع أن تكون الدعوة الى تقديم العطاءات بشأن أشغال التشييد مشفوعة بمواصفات تقنية شاملة ومفصلة للغاية لنوع اﻷشغال والخدمات التي يجري اشتراؤها .
    Additional construction works at UNRWA's schools in Kalandia camp UN أعمال بناء إضافية في مدارس الأونروا في مخيم قلنديا
    The United Nations Office at Nairobi was unable to successfully conclude a tender for construction works. UN ولم يتمكّن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي من إجراء مناقصة ناجحة لأعمال التشييد.
    construction works on the fifth office at Mubi in South Kivu were suspended due to the prevailing insecurity in the eastern part of the country, which also affected the deployment of staff and the operation of these offices. UN وجُمدت أعمال تشييد المكتب الخامس في موبي في كيفو الجنوبية نظراً لحال انعدام الأمن السائدة في الجزء الشرقي من البلاد، التي أثرت أيضا على نشر الموظفين وتشغيل هذه المكاتب.
    The entry into force of the Act on Offences and Penalties will provide a suitable legal instrument for requiring construction works to meet disability accessibility standards. UN سيوفر دخول قانون الجرائم والعقوبات حيز النفاذ صكاً قانونياً مناسباً يقتضي الوفاء بمعايير إمكانية الوصول في الأعمال الإنشائية.
    Provide all personnel and tools for major construction works and structural and major repairs UN :: توفير جميع الموظفين والأدوات اللازمة لأعمال البناء الكبرى وأعمال التصليح الهيكلية والكبرى
    The troops stationed in Kigali are essentially tasked to contribute to the security of the Tribunal, the provision of humanitarian assistance, the protection of United Nations property and assets, construction works and assistance in rehabilitation and the repair of infrastructure. UN وكلفت القوات المتواجدة في كيغالي بأن تساهم أساسا في توفير اﻷمن للمحكمة، وتقديم المساعدة اﻹنسانية، وحماية ممتلكات وأصول اﻷمم المتحدة، والقيام بأعمال البناء وتقديم المساعدة في إعادة التأهيل واصلاح الهياكل اﻷساسية.
    Prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it contracted with the Overseas Estate Department of the British Foreign and Commonwealth Office to perform construction works at the British Embassy in Kuwait. UN وقبل غزو العراق واحتلاله للكويت، تعاقدت الشركة مع قسم الشؤون الخارجية بوزارة الخارجية والكومنولث البريطانية للقيام بأعمال بناء في السفارة البريطانية في الكويت.
    Nicaragua contends that Costa Rica is carrying out major construction works along most of the border area between the two countries with grave environmental consequences. UN وتدعي نيكاراغوا أن كوستاريكا تقوم بأعمال تشييد كبرى على امتداد معظم المنطقة الحدودية فيما بين البلدين مما تنتج عنه آثار بيئية جسيمة.
    Goods, construction works or services are typically purchased by Governments with funds available under approved budgetary allocations. UN ٧٢ - تتولى الحكومات عادة أمر اشتراء السلع أو الانشاءات أو الخدمات بأموال متاحة في اطار مخصصات مرصودة في الميزانية .
    On 8 September 2008, before the demolition of the unlawful construction works had started in the district of Gorno Ezerovo, the police were compelled to resort to force in order to halt an assault by a group of residents. UN وفي 8 أيلول/سبتمبر 2008، وقبل الشروع في هدم الأبنية غير القانونية في حي غورنو إزيروفو، اضطر عناصر الشرطة إلى استخدام القوة لوقف اعتداء شنّته مجموعة من السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more