If some here uphold the idea of a degree of constructive ambiguity in the field of nuclear disarmament, I am certainly going to disappoint them. | UN | وإذا كان البعض هنا يؤيدون فكرة إضفاء صبغة من الغموض البناء على ميدان نزع السلاح النووي، فإنني سأخيب أملهم بالتأكيد. |
However, in this context, some member States also stated that the constructive ambiguity included in the Shannon Report was not sufficient to enable the commencement of substantive negotiations on a treaty. | UN | ومع ذلك، ذكر بعض الدول الأعضاء في هذا السياق أيضاً أن هذا الغموض البناء الوارد في تقرير شانون لا يكفي للتمكين من بدء مفاوضات موضوعية بشأن وضع معاهدة. |
Matters important enough to merit the Committee's attention should be addressed openly and honestly; delegations should not use constructive ambiguity as a pretext for resorting to pure nominalism by speaking at cross purposes. | UN | فالمسائل التي تحظى بأهمية كافية لتكون جديرة باهتمام اللجنة ينبغي أن تعالج بصراحة وصدق؛ وينبغي للوفود ألا تستخدم الغموض البناء لمجرد اللجوء الإشارات اللفظية للحديث عن مقاصد متعارضة. |
The kind of constructive ambiguity enshrined in the Shannon mandate may have been sufficient in 1995 or shortly thereafter but is certainly not so in the present circumstances. | UN | وهذا النوع من الغموض البنَّاء الوارد في ولاية شانون ربما كان كافياً في عام 1995 أو بعد ذلك بقليل، ولكنه بالتأكيد ليس كذلك في الظروف الراهنة. |
However, in the real world we will find it most realistic and inevitable to maintain what is called " constructive ambiguity " for some time to come. | UN | بيد أننا سنجد، في عالم الواقع، أن الأمر الأكثر واقعية وحتمية هو المحافظة على ما يُسمَّى " الغموض البنَّاء " لبعض الوقت في المستقبل. |
In our view, given the qualitative transformation that has taken place in our region owing to discriminatory nuclear cooperation agreements, there is now no longer any room for such constructive ambiguity. | UN | ونحن نرى أن التحول النوعي الذي حدث في منطقتنا بسبب اتفاقات التعاون النووي التمييزية، لم يترك أي مجال لاعتماد هذا الغموض البناء. |
The proposal contained in document CD/1624 has the merit of being endowed with what is termed in diplomatic language a certain " constructive ambiguity " that could be further explored. | UN | ويتميز المقترح الوارد في الوثيقة CD/1624 بأنه يتضمن ما يصطلح عليه باللغة الدبلوماسية ب " الغموض البناء " الذي يمكن مواصلة استكشافه. |
In addition, in order to draft mandates which are to form the basis for consensus, a key element is required: constructive ambiguity, namely, to enable the Conference to reach a major decision while postponing agreement on difficult details to a later, more focused stage. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن صوغ ولايات من شأنها ن تشكل الأساس لتوافق في الآراء يحتاج إلى عنصر رئيسي هو: الغموض البناء أي تمكين المؤتمر من التوصل إلى قرار هام بينما يرجئ الاتفاق بشأن التفاصيل الصعبة إلى مرحلة لاحقة تكون أشد تركيزاً. |
Yet the authors of this terminology have touted it as “constructive ambiguity”. | UN | ومع ذلك روج واضعو هذا الاصطلاح له بأنه " الغموض البناء " . |
constructive ambiguity may be very good to paper over differences of approach, but for a country for which the stakes are extremely high -- in fact, the stakes are those of an existential problem -- there is no room for ambiguity. | UN | وقد يكون الغموض البناء جيداً جداً لإخفاء الاختلافات في النهج، لكن لا محل للغموض بالنسبة إلى بلد يواجه رهانات خطيرة للغاية - والحال أنها رهانات مصيرية. |
This so-called " constructive ambiguity " no longer provides any assurance to my delegation, especially in view of the discriminatory arrangements undertaken in our region. | UN | وهذا " الغموض البناء " ، كما يسمى، لم يعد يمنح وفدي أي ضمان، ولا سيما بالنظر إلى الترتيبات التمييزية التي جرت في منطقتنا. |
We could have proceeded on the basis of CD/1933, which contained the constructive ambiguity that my Brazilian colleague mentioned and that was recalled by my Egyptian colleague earlier today. | UN | وقد كان بإمكاننا بدء العمل بالاستناد إلى الوثيقة CD/1933، التي تضمنت الغموض البناء كما ذكر ذلك زميلي البرازيلي وذكَّر به زميلي المصري في وقت سابق هذا اليوم. |
The balanced nature of this proposal was also assured by the specific reference to document CD/1624, containing a declaration which stresses that the Conference on Disarmament is essentially a negotiating forum with sufficient constructive ambiguity to be able to protect the most diverse interests expressed by these committees in this forum. | UN | وكانت الطبيعة المتوازنة لهذا الاقتراح مكفولة أيضاً بالإشارة المحددة إلى الوثيقة CD/1624، التي تحتوي إعلاناً يؤكد أن مؤتمر نزع السلاح هو محفل تفاوضي بصفة أساسية مع قدر من الغموض البناء لإتاحة حماية المصالح المختلفة التي تعبر عنها هذه اللجان في هذا المحفل. |
As for the proposed French amendment relating to submission of the Sixth Committee's report, the Working Group should not be bound by a procedure that would delay the General Assembly's adoption of its recommendations and should instead take advantage of the constructive ambiguity contained in General Assembly resolution 49/52 by submitting the report as directly as possible to the General Assembly. | UN | أما بالنسبة للتعديل المقترح من جانب فرنسا فيما يتعلق بتقديم تقرير اللجنة السادسة، أفاد بأنه لا ينبغي إلزام الفريق العامل بإجراءات من شأنها أن تؤخر اعتماد الجمعية العامة توصياته، وعليه باﻷحرى أن يستفيد من الغموض البناء الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٩/٥٢ بتقديم التقرير بشكل مباشر قدر اﻹمكان إلى الجمعية العامة. |
They had further stressed that, as a compromise package, the proposal should not be reopened; the proposal, albeit not perfect, constituted a carefully balanced compromise text that effectively sought to address the various concerns raised throughout the negotiations, leaving room for constructive ambiguity. | UN | كما أكدت تلك الوفود أن الاقتراح، بوصفه حزمة توفيقية، ينبغي ألا يفتح بابه من جديد، وأن الاقتراح يشكل، رغم أنه ليس الحل المثالي، نصاً توفيقياً يتسم بالتوازن الدقيق ويستهدف على نحو فعال معالجة شتى الشواغل المطروحة طوال المفاوضات، مما يترك المجال أمام الغموض البنَّاء. |
Some delegations have argued that inclusion of a reference to the Shannon mandate in the proposed programme of work provides the so-called " constructive ambiguity " under which the issue of stockpiles can be raised in the proposed FMCT negotiations. | UN | لقد ذكرت بعض الوفود أن إدراج إشارة إلى ولاية شانون في برنامج العمل المقترح يضفي ما يُطلق عليه " الغموض البنَّاء " الذي يسمح بإثارة مسألة المخزونات في المفاوضات بشأن المعاهدة المقترحة. |
82. The Coordinator had asked delegations to bear in mind that, while it was true that the proposal contained some constructive ambiguity, the interpretation of the convention was the primary responsibility of the States parties of the eventual instrument, and one should not attempt to interpret its terms in the abstract. | UN | 82 - وطلبت المنسقة من الوفود أن تراعي أنه بينما يمكن القول إن الاقتراح يتضمن بعض الغموض البنَّاء يعد تفسير الاتفاقية المسؤولية الرئيسية للدول الأطراف في الصك اللاحق، وينبغي ألا نحاول تفسير أحكامه مجردة. |