"constructive attitude" - Translation from English to Arabic

    • الموقف البناء
        
    • موقف بناء
        
    • الموقف البنّاء
        
    • مواقف بناءة
        
    • بالموقف البناء
        
    • الموقف البنَّاء
        
    • المواقف البناءة
        
    • موقفا بناء
        
    • موقفا بنّاء
        
    • للموقف الإيجابي
        
    • من مواقف بنّاءة
        
    First, the Chinese delegation has always taken a constructive approach to the work of the Conference, and this constructive attitude remains unchanged. UN أولاً، ما برح وفد الصين يتبّع نهجاً بناءً إزاء أعمال المؤتمر ويظل هذا الموقف البناء ثابتاً دون تغيير.
    Despite the constructive attitude displayed by the Turkish side since then, no progress has been achieved towards a settlement owing to the intransigence of the Greek Cypriot side. UN وعلى الرغم من الموقف البناء الذي أبداه الجانب التركي منذ ذلك الحين، لم يتسن إحراز تقدم حتى الآن نحو التسوية بسبب تشدد الجانب القبرصي اليوناني.
    States must take a more constructive attitude in order to give that Treaty all the authority that it should bear vis-à-vis their security policies. UN ويجب على الدول تبني موقف بناء بدرجة أكبر لمنح تلك المعاهدة كل السلطة التي ينبغي أن تكون لها إزاء سياساتها الأمنية.
    A lot of progress has been achieved thanks to the constructive attitude and valuable research work of the distinguished experts. UN وقد أُحرز قدر كبير من التقدم بفضل الموقف البنّاء وأعمال البحث القيّمة التي اضطلع بها الخبراء الموقّرون.
    He hoped that in 2009 all sides would adopt a constructive attitude conducive to the adoption of a protocol as soon as possible. UN وأعرب عن أمله بأن تعتمد جميع الأطراف في عام 2009 مواقف بناءة تؤدي إلى إقرار البروتوكول في أقرب وقت ممكن.
    We welcome the constructive attitude shown by the Democratic People's Republic of Korea and take note of the reconfirmation of its moratorium on missile-launch as a positive step. UN ونحن نرحب بالموقف البناء الذي أبدته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ونحيط علما هنا بإعادة تأكيد وقفها الاختياري لإطلاق القذائف باعتبار ذلك خطوة إيجابية.
    The discussions among delegations reinforced the constructive attitude that prevailed at the last session of the Conference. UN وأدت المناقشات التي أجريت بين الوفود الى تعزيز الموقف البناء الذي ساد أثناء الدورة اﻷخيرة للمؤتمر.
    The constructive attitude, political will and spirit of compromise shown by the leaderships of Estonia, Latvia, Lithuania and the Russian Federation have enabled this result to be achieved. UN ولقد ساعد على تحقيق هذه النتيجة الموقف البناء الذي اتخذه قادة الاتحاد الروسي واستونيا ولاتفيا وليتوانيا واﻹرادة السياسية التي أبدوها والروح التوفيقية التي تحلوا بها.
    In that connection, they highlight the continuous constructive attitude and willingness of the Argentine Government to reach, by means of negotiations, a peaceful and definitive solution to this anachronistic colonial situation on the soil of the Americas. UN ويشددون، في هذا الصدد، على الموقف البناء الدائم للحكومة الأرجنتينية واستعدادها للتوصل، عن طريق المفاوضات، إلى حل سلمي ونهائي لهذه الحالة الاستعمارية الشاذة على الأرض الأمريكية.
    Mr. Bota explained the reasons which seemed to him to form the basis for the constructive attitude shown by the parties during the most recent negotiations held under the aegis of the United Nations. UN وشرح السيد بوتا اﻷسباب التي بدا له أنها تشكل أساس الموقف البناء الذي أبدته اﻷطراف خلال آخر مفاوضات عقدت برعاية اﻷمم المتحدة.
    His delegation noted the constructive attitude of the Colombian delegation in preparing a revised version of the draft principles for the use of the geostationary orbit, which would take account of the proposals that had been submitted, in time for the following session. UN ولاحظ وفده الموقف البناء لوفد كولومبيا في إعداد نص منقح لمشروع المبادئ المتعلقة باستخدام المدار الثابت بالنسبة لﻷرض يراعي المقترحات المقدمة وذلك في وقت يسمح بعرضه على الدورة القادمة.
    He stated that the consultations had provided an opportunity for an exchange of views on the various provisions of the draft Agreement which he had prepared at the end of the fourth session and that the discussions among delegations had reinforced the constructive attitude that had prevailed at that session. UN وقال إن المشاورات أتاحت فرصة لتبادل اﻵراء بشأن مختلف أحكام مشروع الاتفاق الذي جرى إعداده في نهاية الدورة الرابعة، وأن المناقشات التي أجريت بين الوفود عززت الموقف البناء الذي ساد هذه الدورة.
    We hope that the Iranian side will respond to the appeal of the international community by adopting a constructive attitude and creating conditions for the resumption of dialogue. UN ونأمل أن يستجيب الطرف الإيراني لنداء المجتمع الدولي باتخاذ موقف بناء وبتهيئة الأحوال التي تؤدي إلى استئناف الحوار.
    We therefore agree with the international community and all those who wish to have a constructive attitude in these difficult times. UN ولذلك نتفق مع المجتمع الدولي وكل من يرغبون في أن يكون لهم موقف بناء في هذه الأوقات الصعبة.
    A lot of progress has been achieved thanks to the constructive attitude and valuable research work by the distinguished experts. UN وقد أُحرز قدر كبير من التقدم بفضل الموقف البنّاء وعمل البحث القيّم الذي اضطلع به الخبراء الموقّرون.
    In that regard, they highlight the continuous constructive attitude and willingness of the Argentine Government to reach, by means of negotiations, a definitive solution to this anachronistic colonial situation. UN ويشدّدون، في هذا الصدد، على الموقف البنّاء الدائم للحكومة الأرجنتينية واستعدادها للتوصل عن طريق المفاوضات إلى حل نهائي لهذه الحالة الاستعمارية الشاذّة.
    3. They highlight the continuous constructive attitude and willingness of the Argentine Government to reach, through negotiations, a peaceful and definitive solution to this anachronistic colonial situation on American soil. UN 3 - ويشددون على ما تبديه الحكومة الأرجنتينية دوما من مواقف بناءة واستعداد لإيجاد حل سلمي ونهائي، عن طريق المفاوضات، لهذه الحالة الاستعمارية الشاذة على أرض أمريكية.
    He hoped that the democratic stirrings in the region would facilitate early resolution of the regional dispute over the Moroccan Sahara and induce the other parties to adopt a constructive attitude. UN وأعرب عن أمله في أن تيسر التحركات الديمقراطية في المنطقة إيجاد حل مبكر للمنازعة الإقليمية حول الصحراء المغربية، وأن تحفز الأطراف الأخرى على تبني مواقف بناءة.
    It welcomes the State party's constructive attitude towards implementation of its recommendations, as shown by the adoption of numerous legal and policy reforms. UN وترحب اللجنة بالموقف البناء الذي اتخذته الدولة الطرف إزاء تنفيذ توصياتها، كما تبين ذلك من خلال اعتماد إصلاحات قانونية وسياساتية عديدة.
    The members of the Committee also stressed the constructive attitude of the Interim Government on the issue. UN وأكد أعضاء اللجنة على الموقف البنَّاء الذي اتخذته الحكومة العراقية المؤقتة بشأن هذه المسألة.
    30. The Chairman noted the constructive attitude evidenced during the debate. UN 30 - لاحظ الرئيس المواقف البناءة التي أبديت أثناء الحوار.
    It acknowledged Argentina's continued willingness to engage in dialogue and to reach a negotiated settlement, and hoped that the United Kingdom would take a similarly constructive attitude. UN وأقرت باستعداد الأرجنتين المستمر للدخول في حوار والتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض. وأعرب، في الختام، عن أمله في أن تتخذ المملكة المتحدة موقفا بناء مماثلا.
    The Chinese Government has also adopted a fully flexible and constructive attitude towards Taiwan's participation in multilateral activities in organizations such as the World Trade Organization and APEC. UN واعتمدت حكومة الصين أيضا موقفا بنّاء وكامل المرونة تجاه مشاركة تايوان في الأنشطة المتعددة الأطراف لمنظمات من قبيل منظمة التجارة العالمية ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    He also expressed satisfaction at the positive and constructive attitude of the Administration in response to the recommendations. UN وأعرب أيضاً عن ارتياحه للموقف الإيجابي والبنّاء الذي اتخذته الإدارة استجابةً للتوصيات.
    3. They highlight the continuous constructive attitude and willingness of the Argentine Government to reach, through negotiations, a peaceful and definitive solution to this anachronistic colonial situation on American soil. UN 3 - ويشددون على ما تبديه الحكومة الأرجنتينية دوماً من مواقف بنّاءة واستعداد لإيجاد حل سلمي ونهائي، عن طريق المفاوضات، لهذه الحالة الاستعمارية الشاذة على الأرض الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more