"constructive efforts" - Translation from English to Arabic

    • الجهود البناءة
        
    • بالجهود البناءة
        
    • جهود بناءة
        
    • للجهود البناءة
        
    • الجهود البنَّاءة
        
    • الجهود الإيجابية
        
    • لجهوده البناءة
        
    • للجهود البنّاءة
        
    • جهوداً بناءة
        
    • جهودها البناءة
        
    I appreciate the efforts of Saudi Arabia and the Syrian Arab Republic to support the Government of Lebanon in preserving domestic stability, and hope that such constructive efforts will continue. UN كما أقدر الجهود التي تبذلها الجمهورية العربية السورية والمملكة العربية السعودية لدعم الحكومة اللبنانية في الحفاظ على الاستقرار الداخلي، وآمل في أن يتواصل بذل هذه الجهود البناءة.
    The Committee notes with appreciation the constructive efforts made by the delegation to provide additional information in the course of the dialogue. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد لتوفير معلومات إضافية أثناء الحوار.
    The Committee notes with appreciation the constructive efforts made by the delegation to provide additional information in the course of the dialogue. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد في توفير معلومات إضافية خلال الحوار الجاري معه.
    It further notes with appreciation the constructive efforts made by the highlevel and inter-ministerial delegation to provide additional information in the course of dialogue. UN كما تنوه اللجنة مع التقدير بالجهود البناءة التي بذلها الوفد الرفيع المستوى والمشترك بين الوزارات في سبيل توفير معلومات إضافية أثناء الحوار.
    Japan wishes to join in any constructive efforts to achieve that goal. UN وتود اليابان أن تشارك في أي جهود بناءة لتحقيق ذلك الهدف.
    Expressing its solidarity with the Turkish Muslim people of Cyprus and its appreciation for their constructive efforts to attain a just and mutually acceptable settlement, UN وإذ يعرب عن تضامنه مع الشعب القبرصي التركي المسلم وتقديره للجهود البناءة التي يبذلها لتحقيق تسوية عادلة ترضي الطرفين،
    The Committee notes with appreciation the constructive efforts made by the delegation to provide additional information in the course of the dialogue. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد لتوفير معلومات إضافية أثناء الحوار.
    The peace process remains at a stalemate, despite constructive efforts by Egypt and other countries to break that stalemate. UN فما زالت عملية السلام متعثرة على الرغم من الجهود البناءة التي تبذلها مصر وبلدان أخرى للخروج من ذلك المأزق.
    It further notes with appreciation the constructive efforts made by the inter-ministerial delegation to provide additional information in the course of the dialogue. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد المشترك بين الوزارات لتقديم معلومات إضافية خلال سير الحوار.
    It further notes with appreciation the constructive efforts made by the high-level delegation to provide additional information in the course of the dialogue. UN كما تلاحظ مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد الرفيع المستوى لتقديم معلومات إضافية أثناء سير الحوار.
    It further notes with appreciation the constructive efforts made by the inter-ministerial delegation to provide additional information in the course of the dialogue. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد المشترك بين الوزارات لتقديم معلومات إضافية خلال سير الحوار.
    It further notes with appreciation the constructive efforts made by the highlevel delegation to provide additional information in the course of the dialogue. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد الرفيع المستوى لتقديم معلومات إضافية أثناء الحوار.
    It further notes with appreciation the constructive efforts made by the highlevel delegation to provide additional information in the course of frank dialogue. UN كما تلاحظ مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد الرفيع المستوى لتوفير معلومات إضافية أثناء الحوار الصريح.
    I find it important, before concluding my statement, to commend once again the continued constructive efforts made by the two Vice-Chairmen, the ambassadors of Finland and Thailand. UN ويهمني قبل أن أختتم كلمتي أن أشير مرة أخرى بالجهود البناءة المتواصلة التي قام بها نائبا الرئيس سفيرا تايلند وفنلندا.
    Mongolia duly commends the constructive efforts of the Secretary-General to reform the United Nations and overcome its present financial crisis. UN وتشيد منغوليا إشادة واجبة بالجهود البناءة التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحــدة والتغلب على أزمتها المالية الحالية.
    We also wish to pay a tribute to the constructive efforts of the informal group of developing and developed States that has met in recent months to prepare and revise a document which might resolve the outstanding difficulties. UN ونود أن نشيد أيضا بالجهود البناءة للمجموعة غير الرسمية للدول النامية والدول المتقدمة النمو التي اجتمعت في اﻷشهر القليلة الماضية ﻹعداد وتنقيح وثيقة قد تحسم الصعوبات المتبقية.
    To conclude, I call upon all of us to make constructive efforts over the next few days towards a successful outcome of this Meeting. UN أختتم بتوجيه دعوة إلينا جميعا لبذل جهود بناءة أثناء الأيام القليلة المقبلة في سبيل الخروج بنتيجة ناجحة من هذا الاجتماع.
    Russia has made its choice, and is ready for joint constructive efforts. UN ولقد اختارت روسيا طريقها وهي مستعدة لبذل جهود بناءة مشتركة.
    It stood ready to support constructive efforts by States parties with a view to implementation of the resolution. UN والحكومة على استعداد لدعم جهود بناءة من قِبل الدول الأطراف بغية تنفيذ القرار.
    In this regard, we appreciate the constructive efforts made by the Constitutional Review Committee and the Independent High Electoral Commission. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا للجهود البناءة التي تبذلها لجنة مراجعة الدستور والمفوضية الانتخابية العليا المستقلة.
    :: To genuinely engage in constructive efforts to ensure credible and effective performance and permanently pursue a climate of confidence and dialogue in all activities of the Council; UN :: المشاركة مشاركة حقيقة في الجهود البنَّاءة الرامية إلى ضمان أداء فعال تتوافر فيه المصداقية والعمل دوما على إشاعة مناخ تسوده الثقة والحوار، في جميع أنشطة المجلس؛
    While in the past year, the Palestinian Government has implemented over 1,000 development and other projects across the occupied Palestinian territory, the response of the occupying Power has been escalation of its campaign of destruction with the aim of undermining these positive, constructive efforts of our people in partnership with the international community. UN ولئن كانت الحكومة الفلسطينية قد نفذت في العام الماضي أكثر من 000 1مشروع إنمائي وغيرها من المشاريع في مختلف أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، فإن استجابة السلطة القائمة بالاحتلال كانت تصعيد حملة التدمير التي تقودها بهدف تقويض هذه الجهود الإيجابية والبناءة التي يبذلها شعبنا بالشراكة مع المجتمع الدولي.
    Expressing its solidarity with the Turkish Cypriots and its appreciation for their constructive efforts to attain a just and mutually acceptable settlement; UN وإذ يعرب عن تضامنه مع الشعب التركي القبرصي المسلم وعن تقديره لجهوده البناءة من أجل التوصل إلى تسوية عادلة مقبولة لدى الطرفين،
    I would also like to express my appreciation for the constructive efforts of the Presidents of the Conference before you this year. UN كما أُعرب عن تقديري للجهود البنّاءة لمن سبقكم في رئاسة المؤتمر لدورة هذا العام.
    My delegation will continue to give its full support to the work of the Conference and will make constructive efforts to build consensus among all delegations. UN وسيواصل وفدي تقديم دعمه الكامل لعمل المؤتمر وسيبذل جهوداً بناءة من أجل بناء توافق في الآراء فيما بين جميع الوفود.
    China will continue to make constructive efforts towards achieving this goal. UN وستواصل الصين بذل جهودها البناءة من أجل تحقيق هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more