"constructive initiatives" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات البناءة
        
    • مبادرات بناءة
        
    • بالمبادرات البناءة
        
    • المبادرات البنّاءة
        
    • المبادرات البنَّاءة
        
    I welcome this year's observance of the International Year for People of African Descent and the many constructive initiatives it has generated. UN إنني أرحب بالاحتفال هذا العام بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي والعديد من المبادرات البناءة التي ولدتها.
    We should focus our attention on all the constructive initiatives that have been submitted for consideration by the Conference, and develop them further. UN وينبغي لنا أن نركِّز انتباهنا على جميع المبادرات البناءة التي قُدِّمت للنظر فيها من جانب المؤتمر وأن نواصل تطويرها.
    On the other hand, H.E. the Minister called for the rationalizational of the action within the Organization through reduction in the volume of documents and redoubling of constructive initiatives. UN من جانب آخر دعا معالي الوزير إلى ترشيد العمل داخل المنظمة من خلال التقليل من حجم الوثائق ومضاعفة المبادرات البناءة.
    That is the spirit inspiring my country in its firm commitment to strengthen the United Nations peacebuilding structure with constructive initiatives. UN وهذه هي الروح التي تلهم بلدي الالتزام القوي بتعزيز هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام من خلال اتخاذ مبادرات بناءة.
    I therefore urge greater flexibility and pragmatism in approaching this issue of deep importance, and I would be ready to support any constructive initiatives by the European Union in this regard, including the appointment of an envoy. UN ولهذا، فإنني أحث على التحلي بمزيد من المرونة والواقعية في تناول هذه المسألة البالغة الأهمية وإنني على استعداد لدعم أي مبادرات بناءة يتخذها الاتحاد الأوروبي في هذا المضمار، بما في ذلك تعيين مبعوث.
    My delegation welcomes the statement by the North Korean delegation made today that North Korea, indeed, does not have the intention to produce nuclear weapons; we also welcome constructive initiatives seeking a peaceful resolution of peace issues and once again urge North Korea to respond to these initiatives in a positive and prompt manner. UN ويرحب وفد بلدي بالبيان الذي أدلى به وفد كوريا الشمالية اليوم ومفاده أن كوريا الشمالية ليست لديها النية بالفعل، في إنتاج الأسلحة النووية؛ كما نرحب بالمبادرات البناءة الساعية إلى إيجاد حل سلمي لقضايا السلام ومرة أخرى نحث كوريا الشمالية على الرد على هذه المبادرات بشكل إيجابي وعاجل.
    :: To continue promoting constructive initiatives on such important topics as the promotion of the World Programme for Human Rights Education; education in general; conservation of the environment; and the access of all people, including the most vulnerable groups in society, to the effective exercise of their human rights. UN :: مواصلة تشجيع المبادرات البنّاءة بشأن المواضيع المهمة مثل تعزيز البرنامج العالمي للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان والتثقيف بوجه عام، والحفاظ على البيئة، وتمكين جميع الناس، بمن فيهم فئات المجتمع الأكثر ضعفا، من الممارسة الفعلية لحقوق الإنسان الواجبة لهم.
    She encouraged civil society actors to continue to organize and participate in such constructive initiatives, and she urged Member States to provide funds for that purpose. UN وشجّعت عناصر المجتمع المدني على الاستمرار في تنظيم مثل هذه المبادرات البنَّاءة والمشاركة فيها، وحثّت الدول الأعضاء على تقديم الأموال لهذا الغرض.
    My delegation looks forward to seeing more such constructive initiatives in the future. UN ويتطلع وفدي إلى أن يرى مزيدا من هذه المبادرات البناءة في المستقبل.
    The Bangladesh Government also endorses the constructive initiatives taken by the Special Representative. UN وتؤيد حكومة بنغلاديش أيضا المبادرات البناءة التي يتخذها الممثل الخاص.
    I am convinced that the international community will continue to respond positively to all constructive initiatives taken by them. UN وأنا مقتنع بأن المجتمع الدولي سيواصل الرد بإيجاب على جميع المبادرات البناءة التي يتخذها الطرفان.
    In short, this is the spirit with which my country works in its commitment to strengthening through constructive initiatives the new peacebuilding architecture of the United Nations. UN وباختصار، هذه هي الروح التي يعمل بها بلدي في التزامه من خلال المبادرات البناءة بتعزيز الهيكل الجديد لبناء السلام التابع للأمم المتحدة.
    Unfortunately, despite all efforts and new mechanisms, the world has witnessed an unrelenting cycle of violence and terrorism during the past few years, which has taken all constructive initiatives hostage. UN للأسف، بالرغم من كل الجهود والآليات الجديدة، شهد العالم دوامة لا تهدأ من العنف والإرهاب خلال السنوات القليلة الماضية، احتجزت كل المبادرات البناءة رهينة.
    It has joined in all constructive initiatives in favour of international peace and security and has been a factor for stability in its region by promoting good-neighbourliness. UN وشاركت في جميع المبادرات البناءة التي استهدفت صالح السلم واﻷمن الدوليين، وكانت عنصرا من عناصر الاستقرار في منطقتها بنهوضها بمبادئ حسن الجوار.
    I believe that the First Committee should support the continuation next year of those constructive initiatives of the Conference presidencies in order not to leave the only negotiating body for multilateral disarmament and non-proliferation in perpetual disarray. UN وأعتقد أن اللجنة الأولى ينبغي أن تدعم استمرار تقديم رئاسات المؤتمر هذه المبادرات البناءة في السنة القادمة حتى لا تظل الهيئة التفاوضية الوحيدة لنزع السلاح المتعدد الأطراف وعدم الانتشار في حالة فوضى دائمة.
    While pledging their support to all constructive initiatives aimed at strengthening the United Nations, the leaders emphasized that such initiatives must be undertaken with the sole objective of rendering the United Nations and all its organs more democratic, efficient and effective and not to limit the focus of its attention to a narrow and isolated range of objectives. UN وتعهد القادة بدعم جميع المبادرات البناءة الرامية الى تعزيز اﻷمم المتحدة، وأكدوا أنه يجب الاضطلاع بهذه المبادرات بهدف وحيد هو جعل اﻷمم المتحدة وجميع أجهزتها أكثر ديمقراطية، وكفاءة وفعالية، وجعل محور اهتمامها يقتصر على مجموعة ضيقة ومنفصلة من اﻷهداف.
    33. France welcomed the signing and ratification of the core United Nations human rights instruments as well as some very constructive initiatives, inter alia, in the areas of children's rights, education, health and combating of torture. UN 33- ورحبت فرنسا بالتوقيع والتصديق على صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وببعض المبادرات البناءة جداً، ومنها في مجالات حقوق الأطفال، والتعليم، والصحة ومناهضة التعذيب.
    Let me also reaffirm our readiness to support constructive initiatives of the current presidency to contribute to that responsible task. UN وأود أيضا أن أؤكد مرة أخرى على استعدادنا لدعم أي مبادرات بناءة من الرئاسة الحالية للإسهام في تلك المهمة ذات المسؤولية.
    Yet the development of constructive initiatives is likely to be blocked if they are accompanied by basic prejudices fuelled by antagonistic positions which are outdated and inacceptable. UN غير أن من المرجح أن الطريق أمام اتخاذ مبادرات بناءة سيعرقل إذا صاحب ذلك تحيزات أساسية يؤجج لهيبها المواقف المعادية والمعارضة التي تعتبر مواقف بالية وغير مقبولة.
    There was also a need to take further constructive initiatives and to adopt measures so as to achieve a comprehensive resolution of the external debt problems of developing countries. UN ومن ناحية أخرى، من الضروري اتخاذ مبادرات بناءة واعتماد تدابير من أجل حل مشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية على نطاق واسع.
    While States can undertake many constructive initiatives unilaterally, bilaterally, plurilaterally and regionally, the current global challenges in the field of disarmament and nonproliferation require sustained, multilateral cooperation involving all countries. UN وفي حين يمكن للدول أن تتخذ مبادرات بناءة عديدة من جانب واحد وثنائيا وجماعيا وإقليميا، تتطلب التحديات العالمية الراهنة في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار تعاونا متواصلا ومتعدد الأطراف يشمل جميع البلدان.
    It is also my pleasure to acknowledge the efforts made by developed and developing countries alike to faithfully implement the decisions of the Conference or to undertake constructive initiatives in support of their implementation. Such efforts acquired special momentum in the context of the international community's pursuit of the Millennium Development Goals (MDGs). UN كما يطيب لي أن أحيي الدول المتقدمة النمو والنامية كافة على حد سواء التي بذلت جهودا خاصة تجاه تفعيل تلك المقررات، سواء من خلال التطبيق الأمين للمقررات، أو من خلال التقدم بالمبادرات البناءة لدعم عملية تنفيذ تلك المقررات، تلك الجهود التي اكتسبت زخما خاصا في إطار سعي المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: To continue promoting constructive initiatives on such important topics as the promotion of human rights education and training; education in general; conservation of the environment; and peace, tolerance and conflict prevention, which foster human rights and the access of all people, including the most vulnerable groups in society, to the effective exercise of those rights. UN :: مواصلة دعم المبادرات البنّاءة التي تتناول مسائل جوهرية مثل تعزيز التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان والتثقيف عموما والحفاظ على البيئة والسلام والتسامح ومنع نشوب النزاع، والتي تعزز حقوق الإنسان وتكفل التمتع الفعلي بهذه الحقوق لجميع الأشخاص بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى الفئات الاجتماعية الأضعف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more