"constructively to the" - Translation from English to Arabic

    • بناء في
        
    • البناء في
        
    • بنَّاء في
        
    • بناءة في
        
    • بصورة بنّاءة في
        
    • بشكل بنّاء في
        
    • بنَّاءة في
        
    • على نحو بناء
        
    • البنَّاء في
        
    • البناءة في
        
    • البنّاء في
        
    His delegation understood the importance of reform of the scale methodology and was ready to contribute constructively to the discussions on that issue. UN واختتم قائلا إن وفد بلده يدرك أهمية إصلاح منهجية الجدول وهو مستعد للمساهمة بشكل بناء في المناقشات بشأن هذه المسألة.
    We remain fully committed to the Doha Development Agenda and will contribute constructively to the negotiations. UN وما زلنا ملتزمين تماما ببرنامج الدوحة الإنمائي وسنساهم بشكل بناء في المفاوضات.
    Pakistan participated actively in, and contributed constructively to, the preparation of the summit and its outcome. UN لقد شاركت باكستان بنشاط وساهمت بشكل بناء في التحضير لاجتماع القمة ووثيقته الختامية.
    Let me assure Members that we shall respect its mandate and that we remain strongly committed to contributing constructively to the maintenance of peace and security and to the preservation of the multilateral order. UN وأود أن أؤكد للأعضاء أننا سوف نحترم ولايتنا ونبقى ملتزمين بقوة بالإسهام البناء في صون السلم والأمن والمحافظة على النظام المتعدد الأطراف.
    Reiterating that all human beings are born free and equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and well-being of their societies, and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous and must be rejected, together with theories that attempt to determine the existence of separate human races, UN وإذ تكرر التأكيد على أن جميع البشر قد وُلدوا أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم قادرون على الإسهام إسهاما بنَّاء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها، وأن أي مذهب من مذاهب التفوق العنصري إنما هو مذهب زائف علميا ومُدان أخلاقيا وظالم وخطير اجتماعيا ويجب رفضه هو والنظريات التي تسعى إلى تقرير وجود أجناس بشرية منفصلة،
    Finland will do her utmost to contribute constructively to the preparatory work for the 2005 Review Conference. UN وسوف تبذل فنلندا قصارى جهدها للمساهمة مساهمة بناءة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    ASEAN looked forward to contributing constructively to the event, which should focus on ways to promote the full implementation of Agenda 21. UN والرابطة تتطلع إلى الإسهام بصورة بنّاءة في تلك المناسبة، التي ينبغي أن تركز على سبل تعزيز التنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن 21.
    Lastly, Australia would seek to contribute constructively to the work of the Open Working Group of the General Assembly on Sustainable Development Goals and the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing. UN وأخيرا فإن أستراليا ستسعى إلى المشاركة بشكل بنّاء في أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة والمعني بأهداف التنمية المستدامة ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة.
    Since its accession to the United Nations, Japan, as a nation committed to peace, has been trying its best to live up to that standard, contributing actively and constructively to the maintenance of international peace and security. UN ومنذ انضمامها إلى الأمم المتحدة، تسعى اليابان جاهدة، بوصفها بلدا ملتزما بالسلام، إلى تطبيق ذلك المعيار بالإسهام بفعالية وبروح بنَّاءة في صون السلم والأمن الدوليين.
    It is now for Member States to respond constructively to the challenge. UN والأمر متروك الآن للدول الأعضاء لكي تتصدى للتحدي على نحو بناء.
    17. Declares that all human beings are born free, equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and well-being of their societies and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous, and must be rejected together with theories which attempt to determine the existence of separate human races; UN 17 - تعلن أن جميع البشر يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق ولديهم إمكانية الإسهام البنَّاء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهها، وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري هو مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا وظالم وخطير اجتماعيا، وينبغي نبذه مع جميع النظريات التي تحاول تقرير وجود أعراق بشرية منفصلة؛
    A permanent forum must contribute constructively to the protection of their well-being and provide genuine solutions to the multitude of problems which they face. UN إذ يجب أن يسهم المحفل الدائم إسهاماً بناء في حماية رفاههم وفي تقديم حلول أصلية للكم الكبير من المشاكل التي يواجهونها.
    During its current tenure on the Security Council, the Czech Republic has been contributing constructively to the Council's activities. UN فالجمهورية التشيكية، أثناء ولايتها الحالية فــي مجلس اﻷمــن، ما فتئت تسهم بشكـل بناء في أنشطة المجلس.
    Italy fully respects the desire of Turkmenistan to contribute constructively to the maintenance of international peace and security on the basis of the principle of neutrality. UN وايطاليا تحترم احتراما تاما رغبة تركمانستان في اﻹسهام بشكل بناء في صيانة السلم واﻷمن الدوليين على أساس مبدأ الحياد.
    We join others in calling on all parties to contribute constructively to the transition process. UN وإننا ننضم الى اﻵخرين في مطالبــة جميع اﻷطراف باﻹسهام على نحو بناء في عملية الانتقال.
    We sincerely hope that Belgrade, after this first step in the right direction, will follow this path without further hesitation and contribute constructively to the process of finding a peaceful solution. UN ويحدونا وطيد اﻷمل، بعد اتخاذ هذه الخطوة اﻷولى في الاتجاه الصحيح، أن تتبع بلغراد هذا الطريق دون أي تردد، وأن تسهم على نحو بناء في العملية الرامية الى إيجاد حل سلمي.
    However, not least because of the European Union and its French presidency, the international community has been able to contribute constructively to the process. UN مع ذلك، وبفضل الجهد الكبير الذي بذله الاتحاد الأوروبي ورئاسته الفرنسية، استطاع المجتمع الدولي أن يساهم بشكل بناء في العملية.
    His delegation was committed to contributing constructively to the Committee's discussions on that issue; it was especially interested in the promotion of South-South cooperation as a major strategy for development. UN ووفده ملتزم بالإسهام البناء في مناقشات اللجنة عن تلك القضية؛ ويهمه بوجه خاص تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب باعتبار تلك استراتيجية رئيسية للتنمية.
    39. Reaffirms that all human beings are born free, equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and wellbeing of their societies; UN 39- تؤكد من جديد أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق ولديهم إمكانية الإسهام البناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهها؛
    Reiterating that all human beings are born free and equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and well-being of their societies, and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous and must be rejected, together with theories that attempt to determine the existence of separate human races, UN وإذ تكرر التأكيد على أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم قادرون على أن يساهموا إسهاما بنَّاء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها، وأن أي مذهب من مذاهب التفوق العنصري إنما هو مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا ومجحف وخطير اجتماعيا ويجب نبذه هو والنظريات التي تسعى إلى تقرير وجود أجناس بشرية منفصلة،
    First, Japan has been making serious efforts to contribute actively and constructively to the maintenance of international peace and security. UN لقد ظلت اليابان تبذل جهود جدية للإسهام بفعالية وبصورة بناءة في صون السلام والأمن الدوليين.
    Contribute constructively to the monitoring of service delivery by central institutions, local authorities and service providers; UN (أ) المساهمة بصورة بنّاءة في رصد إنجاز الخدمات من جانب المؤسسات المركزية، والسلطات المحلية، ومقدمي الخدمات؛
    The European Union looked forward to contributing constructively to the open-ended working group, while also considering the existing international framework. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى المساهمة بشكل بنّاء في الفريق العامل المفتوح العضوية، وفي الوقت نفسه النظر أيضاً في الإطار الدولي القائم.
    Although the Group would contribute constructively to the discussion on the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI), the Secretariat should have explained during the main part of the session why it was necessary to take up the issue again at the resumed session. UN وعلى الرغم من أن المجموعة سوف تسهم مساهمة بنَّاءة في المناقشة المتعلقة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، فإنه كان ينبغي على الأمانة العامة أن تفسر أثناء الجزء الرئيسي من الدورة السبب الذي جعل من الضروري تناول هذه المسألة مرة أخرى في الدورة المستأنفة.
    17. Declares that all human beings are born free, equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and wellbeing of their societies and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous and must be rejected together with theories which attempt to determine the existence of separate human races; UN 17 - تعلن أن جميع البشر يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق ولديهم إمكانية الإسهام البنَّاء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهها، وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا وظالم وخطير اجتماعيا، ويتعين نبذه مع جميع النظريات التي تحاول تقرير وجود أعراق بشرية منفصلة؛
    Rest assured that the members of the Asia-Pacific Group stand ready to contribute constructively to the successful outcome of this session of the General Assembly. UN نطمئنكم بأن أعضاء مجموعة آسيا/المحيط الهادئ على استعداد للمساهمة البناءة في إنجاح هذه الدورة للجمعية العامة.
    We would like to express our full commitment to contribute constructively to the working group that the Council has established to begin that process. UN ونود أن نعرب عن التزامنا الكامل بالإسهام البنّاء في الفريق العامل الذي أنشأه المجلس لبدء تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more