"consular officers" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين القنصليين
        
    • للموظفين القنصليين
        
    • والموظفين القنصليين
        
    • موظفي قنصلية
        
    • موظفين قنصليين
        
    • والموظفون القنصليون
        
    • المسؤولون القنصليون
        
    The Islamic Republic of Iran holds the United States Government fully responsible for the consequences of this unlawful act, and for the safety and security of the said consular officers. UN وتحمل جمهورية إيران الإسلامية حكومة الولايات المتحدة المسؤولية الكاملة عن عواقب هذا العمل غير القانوني، وعن سلامة وأمن الموظفين القنصليين المذكورين.
    It also calls for the immediate release of the abducted consular officers, the return of the properties and the documents confiscated and for the compensation of the damages inflicted on the Islamic Republic of Iran's consular officers and premises. UN كما تدعو إلى الإفراج الفوري عن الموظفين القنصليين المختطفين، وإلى إعادة الممتلكات والوثائق المصادرة والتعويض عن الأضرار التي لحقت بموظفي قنصلية جمهورية إيران الإسلامية ومبانيها.
    5. Notification to and communication with consular officers UN 5- إبلاغ الموظفين القنصليين والاتصال بهم
    The intranet of the Ministry provides information to the consular officers on victim identification and assistance. UN وتقدم الشبكة الإلكترونية الداخلية للوزارة معلومات للموظفين القنصليين عن التعرف على الضحايا وتقديم المساعدة.
    Other counterparts may include legal attachés posted in embassies, consular officers and liaison officers seconded from national law enforcement agencies to counterpart agencies abroad or at embassies. UN وقد يشمل النظراء الآخرون الملحقين القانونيين المعيَّنين في السفارات، والموظفين القنصليين وموظفي الاتصال المُعارين من أجهزة وطنية معنية بإنفاذ القانون إلى أجهزة نظيرة في الخارج أو في السفارات.
    On an unspecified date, she was informed in writing of the requirements of article 1 of the Law " On Notaries " , according to which notary actions abroad should be performed by consular officers of the Republic of Uzbekistan. UN وفي تاريخ غير محدد، أُخطرت المحامية خطياً بمتطلبات المادة 1 من القانون المتعلق " بالموثقين " التي تقضي بأن تباشَر إجراءات التوثيق في الخارج عن طريق موظفي قنصلية جمهورية أوزبكستان.
    On 11 January 2007, in yet another flagrant violation of the basic principles of international law and fundamental provisions governing diplomatic and consulate affairs, the United States military forces in Iraq attacked the Consulate General of the Islamic Republic of Iran in Erbil (Iraq), abducted five Iranian consular officers and confiscated some documents and other properties. UN لقد قامت القوات العسكرية الأمريكية في العراق، في 11 كانون الثاني/يناير 2007، في انتهاك صارخ آخر للمبادئ الأساسية للقانون الدولي وللأحكام الأساسية المنظمة للشؤون الدبلوماسية والقنصلية، بمداهمة القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في أربيل (العراق) واختطفت خمسة موظفين قنصليين إيرانيين، وصادرت وثائق وممتلكات أخرى.
    Article 36, paragraph 1, subparagraph (a), guarantees the freedom of communication between consular officers and nationals of the sending State. UN وتضمن الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 1 من المادة 36 حرية الاتصال بين الموظفين القنصليين ورعايا الدولة الموفدة.
    5. Notification to and communication with consular officers UN 5- إبلاغ الموظفين القنصليين والاتصال بهم
    Article 36, paragraph 1 (a) guarantees the freedom of communication between consular officers and nationals of the sending State. UN 626 - وتضمن الفقرة 1 (أ) من المادة 36 حرية الاتصال بين الموظفين القنصليين ورعايا الدولة الموفدة.
    Nevertheless, consular officers shall refrain from taking action on behalf of a national who is in prison, custody or detention if he expressly opposes such action. UN ومع ذلك، يجب على الموظفين القنصليين الامتناع عن اتخاذ أي إجراء نيابة عن أي من الرعايا يكون مسجونا أو معتقلا أو محتجزا إذا اعترض هو صراحة على هذا الإجراء.
    More recently, the trend has been to extend privileges to consular officers which are similar to those enjoyed by diplomatic agents. UN ومؤخرا، ظهر اتجاه يميل إلى تخويل الموظفين القنصليين امتيازات مماثلة للامتيازات التي يتمتع بها الموظفون الدبلوماسيون().
    44. On Curaçao, immigration personnel and victim support workers received training from consular officers working on Curaçao, media representatives and other relevant organisations. UN 44 - وفي كيوراسو، تلقى موظفو الهجرة والعاملون في مجال مساندة الضحايا تدريباً من الموظفين القنصليين العاملين في كيوراسو، وممثلي وسائل الإعلام والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    The main characteristic of the Convention is that it makes a distinction between " consular officers " and " consular employees " , the sole categories on which it confers immunity from jurisdiction. UN وتتمثل السمة الأساسية للاتفاقية في تمييزها بين " الموظفين القنصليين " و " المستخدمين القنصليين " ، وهما الفئتان الوحيدتان اللتان تُكفل لهما الحصانة من الولاية القضائية().
    66. The immunity from jurisdiction recognized for consular officers and consular employees is more limited in scope than that recognized for diplomatic agents, because it is expressly linked to " acts performed in the exercise of consular functions " . UN 66 - والحصانةُ من الولاية القضائية المكفولة لكل من " الموظفين القنصليين " و " المستخدمين القنصليين " أضيق نطاقا من تلك الممنوحة للموظفين الدبلوماسيين، إذ يُنص صراحة على أنها ترتبط " بالأعمال التي يقومون بها ممارسة لوظائفهم القنصلية " ().
    99. Article 38 of the Convention allows consular officers to communicate with the authorities of the receiving State. UN 99 - أما المادة 38 من الاتفاقية المذكورة فتسمح للموظفين القنصليين بالاتصال بسلطات دولة الإقامة.
    Moreover, article 38 of the Vienna Convention on Consular Relations allows consular officers to communicate with the authorities of the receiving State. UN 628 - وعلاوة على ذلك، فإن المادة 38 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية تسمح للموظفين القنصليين بالاتصال بسلطات الدولة المستقبلة.
    " a. consular officers shall be free to communicate with nationals of the sending State and to have access to them. UN " (أ) تتاح للموظفين القنصليين حرية الاتصال برعايا الدولة الموفدة والوصول إليهم.
    35. On the issue of employment contracts, her delegation had some doubts, in the light of article 3, paragraph 1, about the Ad Hoc Committee's proposal to include in article 11 a new subparagraph concerning diplomatic agents and consular officers. UN 35 - فيما يتعلق بمسألة عقود التوظيف قالت إنه تساور وفدها شكوك في ضوء المادة 3، الفقرة 1، بشأن اقتراح اللجنة المخصصة أن تدرج في المادة 11 فقرة جديدة تتعلق بالوكلاء الدبلوماسيين والموظفين القنصليين.
    On an unspecified date, she was informed in writing of the requirements of article 1 of the Law " On Notaries " , according to which notary actions abroad should be performed by consular officers of the Republic of Uzbekistan. UN وفي تاريخ غير محدد، أُخطرت المحامية خطياً بمتطلبات المادة 1 من القانون المتعلق " بالموثقين " التي تقضي بأن تباشَر إجراءات التوثيق في الخارج عن طريق موظفي قنصلية جمهورية أوزبكستان.
    Upon instruction from my Government, and further to our letters addressed to the Security Council and the Secretary-General on 19 January 2007 and 4 April 2007 respectively, regarding the abduction of 5 Iranian consular officers in Erbil (Iraq) by the military forces of the United States of America on 11 January 2007, I wish to state the following: UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا لرسالتينا الموجهتين إلى مجلس الأمن وإلى الأمين العام في 19 كانون الثاني/يناير 2007 و 4 نيسان/أبريل 2007 على التوالي، بشأن اختطاف القوات العسكرية للولايات المتحدة الأمريكية لخمسة موظفين قنصليين إيرانيين في أربيل (العراق) في 11 كانون الثاني/يناير 2007، أود التنويه بما يلي:
    There are other categories of aliens, who are entitled to special privileges and immunities and may therefore be exempt from expulsion, including diplomats, consular officers, members of special missions and international civil servants. UN 28 - ثمة فئات أخرى من الأجانب الذين تحق لهم امتيازات وحصانات خاصة وبالتالي يستثنون من الطرد، ومن هذه الفئات: الدبلوماسيون والموظفون القنصليون وأعضاء البعثات الخاصة والموظفون الدوليون().
    consular officers shall be citizens of the Republic of Lithuania; however, if the State where the consular post is situated agrees, the consular duties may be performed by a citizen of this State or a third State. UN ويكون المسؤولون القنصليون من مواطني جمهورية ليتوانيا، على أنه يجوز لأحد مواطني الدولة التي توجد فيها القنصلية أو دولة أخرى أن يؤدي المهام القنصلية إذا وافقت تلك الدولة على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more