"consult with all" - Translation from English to Arabic

    • التشاور مع جميع
        
    • مشاورات مع جميع
        
    • يتشاور مع جميع
        
    • بالتشاور مع جميع
        
    • تتشاور مع جميع
        
    • للتشاور مع جميع
        
    I intend to consult with all delegations that wish to put their views forward on this important matter. UN إنني أنوي التشاور مع جميع الوفود التي ترغب في طرح وجهات نظرها في هذا الموضوع الهام.
    In this process, the Organization will continue to consult with all stakeholders, including staff, managers and Member States. UN وفي هذه العملية، ستواصل المنظمة التشاور مع جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الموظفون والمديرون والدول الأعضاء.
    Mr. Bassolé continues to consult with all parties and regional partners to advance the peace process. UN ويواصل السيد باسولي التشاور مع جميع الأطراف والشركاء الإقليميين، من أجل دفع عملية السلام قدما.
    41. The Chairman, expanding on his earlier suggestion, said that, if the Committee so agreed, he would use the 48-hour interval to consult with all delegations on the draft resolution, with a view to calling a meeting on 27 April to take action on it. UN 41 - الرئيس: توسع في الحديث عن مقترحه السابق، فقال إنه إذا ما وافقت اللجنة فسيستخدم فترة الـ 48 ساعة في إجراء مشاورات مع جميع الوفود بشأن مشروع القرار بهدف الدعوة إلى عقد جلسة في 27 نيسان/أبريل لاتخاذ إجراء بشأنه.
    19. At its latest national conference in December, PAC had decided that it should consult with all concerned parties on steps to bring the escalating violence to the attention of the international community for immediate action. UN ٩١ - ومضى يقول إن مؤتمر الوحدويين قرر في آخر مؤتمر وطني له في كانون اﻷول/ديسمبر أن يتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية بشأن إحاطة المجتمع الدولي علما بتصعيد العنف لاتخاذ إجراء فوري بشأنه.
    In order to be responsive to the needs of trade operators, in the development and implementation of ASYCUDA, UNCTAD consulted and continues to consult with all the stakeholders, especially the private sector. UN ولكي يستجيب النظام الآلي للبيانات الجمركية لاحتياجات المتعهدين التجاريين، فقد قام الأونكتاد، في غضون إعداد وتنفيذ هذا النظام، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما القطاع الخاص، ولا يزال يتشاور معهم.
    In the interim, the Secretariat should take due note of the concerns of delegations, consult with all heads of intergovernmental organizations elected by the General Assembly and settle all legal questions before it submitted its report to the General Assembly. UN وقالت إن على الأمانة العامة في غضون ذلك أن تأخذ جيدا في اعتبارها شواغل الوفود، وأن تتشاور مع جميع رؤساء المنظمات الحكومية الدولية الذين انتخبتهم الجمعية العامة، وأن تعمل على تسوية جميع المسائل القانونية قبل تقديم تقريرها إلى الجمعية العامة.
    (i) To consult with all the parties on aspects of the ceasefire; UN ' ١ ' التشاور مع جميع اﻷطراف بشأن جوانب وقف إطلاق النار؛
    This Committee has the power to consult with all the bodies involved in a colonial situation, including national liberation movements. UN وهذه اللجنة تملك سلطة التشاور مع جميع الهيئات المعنية بحالة من الحالات الاستعمارية، بما في ذلك حركات التحرير الوطنية.
    In his opinion, it would surely be excessive for the relevant provision to compel the State of origin to consult with all States which might be affected, since that would in practice give those States a veto. UN ومن رأيه أن من المبالغة بالتأكيد أن تجبر اﻷحكام المعنية دولة المنشأ على التشاور مع جميع الدول التي قد تتأثر ﻷن ذلك يعطي هذه الدول، من الناحية العملية، حق الفيتو.
    I shall continue to consult with all relevant parties with a view to determining how the United Nations could assist in the preparation and convening of such a conference. UN وسأواصل التشاور مع جميع اﻷطراف ذات الصلة بغية تحديد كيف يمكن لﻷمم المتحدة المساعدة في اﻹعداد لمؤتمر من هذا القبيل وفي عقده. ــ ــ ــ ــ ــ
    36. Libya welcomed the Government's intention to introduce a new action plan for human rights and encouraged it to consult with all stakeholders. UN 36- ورحبت ليبيا باعتزام حكومة نيوزيلندا وضع خطة عمل جديدة لحقوق الإنسان وشجعتها على التشاور مع جميع الجهات ذات المصلحة.
    My intention is to prepare next year, sufficiently early in the spring, so that we can consult with all delegations and produce great results in that regard. UN وأعتزم الإعداد لها في العام المقبل، في وقت مبكر بما فيه الكفاية في الربيع، حتى نتمكن من التشاور مع جميع الوفود وتحقيق نتائج عظيمة بهذا الخصوص.
    In order to consult with all relevant stakeholders, the Secretary-General requested a postponement of the submission date of the report to the first resumed part of the sixty-sixth session. UN وبغرض التشاور مع جميع أصحاب المصلحة، طلب الأمين العام إرجاء موعد تقديم التقرير إلى الجزء المستأنف الأول من الدورة السادسة والستين.
    While some delegations supported the discontinuation of the United Nations pledging conference, others underlined the need to consult with all relevant parties, within the Economic and Social Council and the General Assembly, before making a decision. UN وفيما أيد بعض الوفود إلغاء مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات، أكدت وفود أخرى ضرورة التشاور مع جميع الأطراف ذات الصلة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الجمعية العامة، قبل اتخاذ قرار.
    The negotiation process would require broad international support, and her delegation continued to consult with all delegations in an effort to reach agreement on a draft resolution that could be adopted by consensus. UN وأن عملية المفاوضات ستتطلب دعما دوليا واسع النطاق. واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها يواصل التشاور مع جميع الوفود في محاولة للتوصل إلى اتفاق حول مشروع قرار يمكن اعتماده بتوافق الآراء.
    The Committee urges the State party to consult with all concerned parties in order to address the issues over Mount Canatuan in a manner that respects customary laws and practices of the Subanon people, and welcomes information from the State party in relation to further developments. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع جميع الأطراف المعنية بغية التصدي للمسائل المثارة بشأن جبل كاناتوان على نحوٍ يكفل احترام القوانين والممارسات العرفية لشعب سَبانون، وترحب بتلقي معلوماتٍ من الدولة الطرف عن التطورات الجديدة في هذا الصدد.
    It further noted that the mandate of the National Assembly would end on 16 December 2005, and requested the International Working Group to consult with all Ivorian parties on this issue. UN وأشار كذلك إلى أن ولاية الجمعية الوطنية ستنتهي بحلول 16 تشرين الأول/أكتوبر 2005، ودعا الفريق العامل الدولي إلى التشاور مع جميع الأطراف الإيفوارية بهذا الشأن.
    " In the coming weeks, we will expect to consult with all countries in the Heart of Asia region to develop a common understanding in the run-up to the Conference. UN " وفي الأسابيع المقبلة، نتوقع أن نجري مشاورات مع جميع البلدان في منطقة قلب آسيا بغية التوصل إلى فهم مشترك في الفترة السابقة للمؤتمر.
    As the planning for this pilot unit evolves, the Panel urges the Department of Political Affairs to consult with all stakeholders in the United Nations system that can contribute to its success, in particular UNDP, which is placing renewed emphasis on democracy/governance and other transition-related areas. UN ومع تطور التخطيط لهذه الوحدة الرائدة، يحث الفريق إدارة الشؤون السياسية على أن تجري مشاورات مع جميع أصحاب المصالح في منظومة الأمم المتحدة الذين بوسعهم أن يساهموا في نجاحها، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يولي مجددا الأهمية لمجالات الديمقراطية/نظام الحكم ومجالات أخرى ذات صلة بالانتقال.
    Also requests the Executive Director to consult with all United Nations Environment Programme regions regarding their priorities to be taken up in the global assessment; UN 9 - تطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يتشاور مع جميع أقاليم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أولوياتها التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في عملية التقييم العالمي؛
    9. Also requests the Executive Director to consult with all United Nations Environment Programme regions regarding their priorities to be taken up in the global assessment; UN 9 - تطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يتشاور مع جميع أقاليم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أولوياتها التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في عملية التقييم العالمي؛
    8. The members of the newly appointed CEP have pledged to consult with all political sectors, professional associations and civil society on the promulgation of a new electoral decree (as there is currently no Parliament to enact a law). UN ٨ - وتعهد أعضاء المجلس الانتخابي المؤقت المعينون حديثا بالتشاور مع جميع القطاعات السياسية والرابطات المهنية والمجتمع المدني بشأن إصدار مرسوم انتخابي جديد )نظرا لعدم وجود برلمان يتولى سن قانون في الوقت الحالي(.
    233. In its resolution 2003/70, the Commission requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to consult with all Member States and to report to the Commission at its sixtieth session on the establishment of a voluntary fund for human rights education, as envisaged in paragraph 51 of the Plan of Action for the Decade. UN 233- طلبت اللجنة، في قرارها 2003/70، إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الدول الأعضاء وأن تقدم إلى اللجنة في دورتها الستين تقريراً عن إنشاء صندوق تبرعات للتثقيف في مجال حقوق الإنسان على النحو المتوخى في الفقرة 51 من خطة عمل العقد.
    It is willing to consult with all parties on the means of achieving these objectives with a view to the resumption of negotiations for a peace agreement. UN وهو مستعد للتشاور مع جميع الأطراف بشأن السبل الكفيلة بتحقيق هذه الأهداف من أجل استئناف المفاوضات للتوصل إلى اتفاق سلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more