"consultation and negotiation" - Translation from English to Arabic

    • التشاور والتفاوض
        
    • المشاورات والمفاوضات
        
    • وبالتشاور والتفاوض معهم
        
    • والتشاور والتفاوض
        
    • للمشاورات والمفاوضات
        
    • ومشاورات ومفاوضات
        
    • بالتشاور والتفاوض
        
    ∙ Systematic consultation and negotiation is difficult if not impossible; UN جعل التشاور والتفاوض بصورة منتظمة أمرا صعبا، إن لم يكن مستحيلا؛
    The programme focuses on the institutional and organizational aspects of tripartite consultation and negotiation mechanisms. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في الجوانب المؤسسية والتنظيمية لآليات التشاور والتفاوض الثلاثية الأطراف.
    10. The consultation and negotiation process should be properly planned, simple and efficient. UN 10 - وينبغي أن يُخطط بشكل صحيح لعمليتي التشاور والتفاوض وأن تتسما بالبساطة والفعالية.
    Disputes concerning the application or interpretation of this Agreement shall be settled by means of consultation and negotiation between the interested Parties. UN تتم تسوية المنازعات المتعلقة بتطبيق هذا الاتفاق أو تفسيره عن طريق المشاورات والمفاوضات بين الأطراف المعنية.
    I request that this process of consultation and negotiation be speeded up as far as possible so that the Committee may take the necessary action as early as possible. UN وأطلب التسريع بعملية المشاورات والمفاوضات هذه قدر الامكان وذلك كي تتمكن اللجنة من البت فيها على النحو اللازم في أقرب فرصة ممكنة.
    Although the members of the UNCT considered that such a perspective would be useful, its actual implications would be more intensive participatory consultation and negotiation in the UNCT, as well as more frequent and intensive communications between the country offices teams and headquarters. UN ورغم أن أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري يرون أن هذا المنظار سيكون مفيداً فإن من آثاره الفعلية زيادة المشاركة المكثفة في التشاور والتفاوض في فريق الأمم المتحدة القطري، فضلاً عن تكثيف وزيادة وتيرة الاتصالات بين أفرقة المكاتب القطرية والمقر.
    A democratic vision of international relations likewise requires the broadest possible participation in processes of consultation and negotiation on the subject of disarmament. UN وبالمثل فإن الرؤية الديمقراطية للعلاقات الدولية تقتضي أوسع نطاق ممكن من المشاركة في عمليات التشاور والتفاوض بشأن موضوع نزع السلاح.
    They have also set in motion the process of consultation and negotiation between landlocked developing countries and their neighbours, both on a bilateral and a multilateral basis, to find ways of cooperating in the improvement of transport infrastructure and transport efficiency. UN كما أنها أدت إلى بدء عملية التشاور والتفاوض بين البلدان النامية غير الساحلية وجاراتها، على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف على السواء، بحثا عن سبل للتعاون من أجل تحسين الهياكل الأساسية للنقل وفعالية النقل.
    If a dispute concerning the interpretation or application of the present Convention arises between two or more Parties to the Convention, they shall, upon the request of any of them, seek to resolve it by a process of consultation and negotiation. UN في حال نشوء نزاع بين طرفين أو أكثر بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، تسعى الأطراف، بناء على طلب أي منها، إلى التوصل إلى حل له عن طريق التشاور والتفاوض.
    First, the process of consultation and negotiation on this draft resolution became opaque on 24 February last, and communication among all parties concerned was not ensured -- something that we deeply regret. UN أولا، لقد أصبحت عملية التشاور والتفاوض بشأن مشروع القرار هذا مبهمة في 24 شباط/فبراير الماضي، ولم يُكفل الاتصال بين جميع الأطراف المعنية - الأمر الذي يدعو إلى أسفنا العميق.
    If a dispute concerning the interpretation or application of the present Convention arises between two or more Parties to the Convention, they shall, upon the request of any of them, seek to resolve it by a process of consultation and negotiation. UN في حال نشوء نزاع بين طرفين أو أكثر بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، تسعى الأطراف، بناء على طلب أي منها، إلى التوصل إلى حل له عن طريق التشاور والتفاوض.
    At the same time, we must establish rules and procedures that ensure participation on the part of all Council members -- permanent and non-permanent -- at all stages of consultation and negotiation. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن نضع القواعد والإجراءات التي تكفل المشاركة من جانب جميع أعضاء المجلس، دائمين وغير دائمين، في جميع مراحل التشاور والتفاوض.
    Such consultation and negotiation processes must be carried out by means of appropriate international procedures within the framework of the United Nations or the mechanisms of the treaties themselves in order to preserve the collective security system enshrined in the Charter. UN ويجب تنفيذ عمليات التشاور والتفاوض هذه عن طريق إجراءات دولية ملائمة داخل إطار الأمم المتحدة أو آليات المعاهدات ذاتها بغية الحفاظ على نظام الأمن الجماعي المتأصل في الميثاق.
    The Security Council, for its part, might wish to reiterate its call on all Somali parties, especially those who have of late adopted a unilateral approach, to return to an inclusive process of consultation and negotiation. UN أما مجلس اﻷمن، فقد يود إعادة توجيه دعوته لجميع اﻷحزاب الصومالية، وخصوصا تلك التي اعتمدت مؤخرا نهجا انفراديا، للعودة إلى عملية التشاور والتفاوض الشاملة.
    We wish to play a very active part in this significant initiative as we have considerable experience in this area and a number of institutions that are ready and willing to contribute to the process of consultation and negotiation. UN ونحن نرغب في المشاركة بنشاط بالغ في هذه المبادرة المهمة. فلنا تجربة كبيرة في هذا المجال، ولدينا عدد من المؤسسات المستعدة والراغبة في الإسهام في عملية المشاورات والمفاوضات.
    (iv) Realizing that the Lincoln Agreement on Peace, Security and Development on Bougainville is the basis for the Agenda for ongoing consultation and negotiation between the parties, which Agreement needs to be implemented; UN ' ٤ ' وإذ تدرك أن اتفاق لنكولن للسلام، واﻷمن والتنمية لبوغانفيل هو أساس المشاورات والمفاوضات الجارية بين اﻷطراف التي يتعين تنفيذ اتفاقها،
    It was true that the issues involved were more amenable to consultation and negotiation, but if the latter did not yield solutions, the mechanism should extend to all other means of dispute settlement, in line with Article 33 of the Charter of the United Nations. UN فالواقع أن المسائل المطروحة قابلة للتشاور والتفاوض، غير أنه إذا لم تسفر المشاورات والمفاوضات عن حل، فإنه يتعين أن تنص هذه الآلية على وسائل أخرى للتسوية، وفقا للمادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة.
    consultation and negotiation are the instruments through which nations should resolve their problems. UN والتشاور والتفاوض هما الوسيلتان اللتان ينبغي أن تستخدمهما الأمم لحل مشاكلها.
    We look forward to an open and transparent process of consultation and negotiation with a view to reaching the broadest possible agreement. UN ونتطلع إلى عملية مفتوحة وشفافة للمشاورات والمفاوضات بغرض التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن.
    We wish to reiterate that in our capacity as a member of the Committee on Relations with the Host Country, we will continue to contribute to refining the work of that Committee through broad-based processes of debate, consultation and negotiation among its members and the active participation of other States. UN ونود أن نكرر القول، بوصفنا عضوا في لجنة العلاقات مع البلد المضيف، سنواصل الإسهام في صقل عمل هذه اللجنة من خلال عمليات حوار ومشاورات ومفاوضات واسعة بين أعضاء اللجنة وبمشاركة فاعلة من جانب الدول الأخرى.
    The duty of notification would naturally give rise to duties of consultation and negotiation. UN ومن الطبيعي أن تترتب على واجب اﻹبلاغ واجبات أخرى تتعلق بالتشاور والتفاوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more