"consultation with governments" - Translation from English to Arabic

    • التشاور مع الحكومات
        
    • بالتشاور مع الحكومات
        
    • مشاورات مع الحكومات
        
    • تشاور مع الحكومات
        
    • تتشاور مع الحكومات
        
    It should likewise convey the need for consultation with Governments. UN وينبغي أيضا أن توحي بالحاجة إلى التشاور مع الحكومات.
    This will follow a search process undertaken by the co-sponsors which will include consultation with Governments and other interested parties. UN وسيتم هذا بعد عملية بحث تضطلع بها المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج، تشمل التشاور مع الحكومات واﻷطراف المعنية اﻷخرى.
    This will follow a search process undertaken by the co-sponsors which will include consultation with Governments and other interested parties. UN وسيتم هذا بعد عملية بحث تضطلع بها المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج، تشمل التشاور مع الحكومات واﻷطراف المعنية اﻷخرى.
    It has been developed under the auspices of the Executive Director in consultation with Governments and other stakeholders. UN وقد وضع تحت إشراف المدير التنفيذي بالتشاور مع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    It has been developed in consultation with Governments and other stakeholders. UN وقد وضعت بالتشاور مع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Noting that the preparation of the Model Law on Cross-Border Insolvency: The Judicial Perspective was the subject of consultation with Governments, judges and other insolvency professionals, UN وإذ تلاحظ أن إعداد القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي كان موضع مشاورات مع الحكومات والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين في ميدان الإعسار،
    The positive impact of that new approach has led UNHCR into a process of consultation with Governments in order to determine how such self-contained " service packages " can best be used to further enhance response to large-scale emergencies. UN وأدى اﻷثر الايجابي لهذا النهج الجديد إلى دخول المفوضية في عملية تشاور مع الحكومات من أجل تقرير كيفية تحقيق الاستفادة المثلى من " مجموعة الخدمات الشاملة " هذه المكتفية ذاتيا لمواصلة تعزيز الاستجابة لحالات الطوارئ الواسعة النطاق.
    This will follow a search process undertaken by the co-sponsors which will include consultation with Governments and other interested parties. UN وسيتم هذا بعد عملية بحث تضطلع بها المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج، تشمل التشاور مع الحكومات واﻷطراف المعنية اﻷخرى.
    The Independent Expert is required, inter alia, to promote implementation of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, including through consultation with Governments. UN ويتعين على الخبيرة المستقلة، في جملة أمور، تعزيز تنفيذ إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية ودينية ولغوية، بما في ذلك من خلال التشاور مع الحكومات.
    The Independent Expert is required, inter alia, to promote implementation of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, including through consultation with Governments. UN ويُطلب من الخبيرة المستقلّة، في جملة أمور، تعزيز تنفيذ الإعلان المتعلِّق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليّات قومية وإثنية وإلى أقليّات دينية ولغوية، بما في ذلك من خلال التشاور مع الحكومات.
    In that proposal, we stressed the importance of consultation with Governments and other relevant stakeholders, and we sought an approach based on the protection of the rights of those who face the death penalty. UN في ذلك المقترح، أكدنا على أهمية التشاور مع الحكومات والجهات صاحبة المصلحة الأخرى المعنية، وسعينا إلى اتخاذ نهج قائم على حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    In paragraph 2 of the same decision, the Council requested the Executive Director to propose options to that effect to the Governing Council at its nineteenth session, after consultation with Governments. UN وفي الفقرة ٢ من نفس المقرر، طلب المجلس من المديرة التنفيذية اقتراح خيارات في هذا الصدد على مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة بعد التشاور مع الحكومات.
    In her consultation with Governments, she will work to strengthen State reporting to treaty bodies on minority rights, and develop guidelines to that end in consultation with such bodies. UN ولدى التشاور مع الحكومات ستعزز قدرة الدول على تقديم تقارير إلى الهيئات التعاهدية بشأن حقوق الأقليات وتضع مبادئ توجيهية لهذا الغرض بالتشاور مع هذه الهيئات.
    The purpose of the paper is to initiate the process of consultation with Governments on their preferred official channels of communication and to develop a list of observers in line with the rules of procedure for the Conference of the Parties. UN والغرض منها هو استهلال عملية التشاور مع الحكومات بشأن قنوات الاتصال الرسمية التي تفضلها ووضع قائمة بالمراقبين طبقاً للنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف.
    Thus, the GPA Coordination Office is developing a procedure and format for reporting in consultation with Governments. UN ومن ثم، يعكف مكتب تنسيق أعمال برنامج العمل العالمي على وضع إجراء لتقديم التقارير وصياغتها بالتشاور مع الحكومات.
    Judges should be nominated by national groups in consultation with Governments. UN فالقضاة ينبغي أن ترشحهم المجموعات الوطنية بالتشاور مع الحكومات .
    If required, additional reviews would be undertaken in consultation with Governments and other development partners. UN وعند اللزوم ستجرى استعراضات إضافية بالتشاور مع الحكومات والشركاء اﻵخرين في التنمية.
    Noting that the preparation of the Model Law on Cross-Border Insolvency: The Judicial Perspective was the subject of consultation with Governments, judges and other insolvency professionals, UN وإذ تلاحظ أن إعداد القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي كان موضع مشاورات مع الحكومات والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين في ميدان الإعسار،
    OIOS was, however, informed that UNEP is currently refining the draft terms of reference for the Group, as called for in paragraph 5 of General Assembly resolution 53/242, and plans to initiate the process of consultation with Governments in the near future. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أُخبر بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعمل حاليا على تنقيح مشروع اختصاصات الفريق، كما نصت على ذلك الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 53/242، ويخطط للشروع في إجراء مشاورات مع الحكومات في المستقبل القريب.
    17.13 The estimated requirements of $164,300 would provide for travel of the Executive Secretary and his staff for meetings within or outside the region, consultation with Governments in capitals, especially of newly admitted members, and participation at intergovernmental meetings, as well as maintaining contacts with other international or multilateral organizations and for coordination with other United Nations entities. UN ٧١-٣١ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ١٦٤ دولار تكاليف سفر اﻷمين التنفيذي وموظفيه لحضور الاجتماعات التي تعقد داخل وخارج المنطقة، وﻹجراء مشاورات مع الحكومات في عواصم الدول اﻷعضاء المنضمة حديثا على وجه الخصوص، والاشتراك في الاجتماعات الحكومية الدولية، وكذلك ﻹقامة صلات مع المنظمات اﻷخرى الدولية والمتعددة اﻷطراف وللتنسيق مع كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    The positive impact of service packages in responding to the critical conditions that characterized the massive exodus of Rwandans has led UNHCR into a process of consultation with Governments and the Department of Humanitarian Affairs on how, when necessary and appropriate, this mechanism can best be used. UN كما أدى اﻷثر الايجابي الذي حققته " مجموعات الخدمات " في التصدي للظروف الحرجة التي اتسمت بها الهجرة الجماعية للروانديين، إلى دخول المفوضية في عملية تشاور مع الحكومات ومع إدارة الشؤون الانسانية حول الطريقة التي يمكن بها أن تستخدم هذه اﻵلية أفضل استخدام، عندما يكون ذلك لازما وملائما.
    (d) Requested FAO, in consultation with Governments and relevant organizations, including UNEP, to prepare and distribute a detailed plan for the implementation of the global forest resources assessment for the year 2000. UN )د( طلب إلى منظمة اﻷغذية والزراعة أن تتشاور مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة ومنها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ﻹعداد وتوزيع خطة مفصلة لتنفيذ التقييم العالمي للموارد الحرجية لعام ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more