"consultations at the" - Translation from English to Arabic

    • المشاورات على
        
    • مشاورات على
        
    • مشاورات في
        
    • المشاورات في
        
    • التشاور في
        
    • ومشاورات على
        
    • المشاورات الجارية في
        
    PIN was created through a series of consultations at the national level with the involvement of all sectors of society. UN وقد وضعت ماليزيا تلك الخطة بعد إجراء سلسلة من المشاورات على الصعيد الوطني أشركت فيها جميع قطاعات المجتمع.
    The group will facilitate consultations at the provincial and national levels on aid effectiveness and public administration. UN وسيقوم الفريق بتيسير المشاورات على مستوى المقاطعات والمستوى الوطني بشأن فعالية المعونة والإدارة العامة.
    It was to be hoped that regional organizations would serve as a forum for those consultations at the different levels. UN ومن المأمول أن تكون المنظمات الإقليمية بمثابة محفل لهذه المشاورات على مختلف المستويات.
    Further, holding consultations at the regional level has enabled the specific contexts of each region to be examined. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إجراء مشاورات على المستوى الإقليمي مكّن من دراسة السياقات المحددة لكل إقليم.
    It also organized consultations at the level of heads of Government and ministers for foreign affairs. UN كما تنظم مشاورات على مستوى رؤساء الحكومات ووزراء الشؤون الخارجية.
    The State has improved dialogue with individual labour-exporting countries and established consultations at the multilateral level. UN وعملت الدولة على تحسين الحوار مع فرادى الدول المصدرة للعمالة وعقدت مشاورات على المستوى المتعدد الأطراف.
    In Ethiopia, consultations were held in 171 districts, and were complemented by consultations at the provincial level, followed by consultation at the federal level. UN ففي إثيوبيا، عُقدت مشاورات في 171 مقاطعة، واستُكملت بمشاورات على صعيد المحافظات، وأعقبتها مشاورات على الصعيد الاتحادي.
    It would be useful if the Conference Presidents reported back to the Conference on the outcome of these consultations at the beginning of the 2008 session. UN وسيكون من المفيد أن يرفع رؤساء المؤتمر تقارير إلى المؤتمر بشأن نتائج هذه المشاورات في بداية دورة عام 2008.
    I welcome the Panel's recommendation of extending consultations at the country level. UN وإنني أرحب بتوصية الفريق العامل بتوسيع نطاق المشاورات على المستوى القطري.
    Assuming that any gaps in representation exist, what needs to be done is to strengthen consultations at the national level. UN وإذا افترضنا وجود أية فجوات في التمثيل، فما يجب فعله هو تعزيز المشاورات على الصعيد الوطني.
    The results of these consultations at the national level will be communicated, as soon as possible, to the Secretary-General of the United Nations. UN وستبلﱠغ نتائج هذه المشاورات على الصعيد الوطني، في أقرب وقت ممكن، إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    It may be thought useful to continue to develop consultations at the national and regional levels. UN وقد يكون من المفيد الاستمرار في اجراء المشاورات على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    These include: securing a regular flow of information and consultations at the strategy and policy-planning level, and facilitating regular interaction on national development plans and national reviews of major global commitments. UN وتشمل التوصيات ما يلي: تأمين التدفق المنتظم للمعلومات وإجراء المشاورات على مستوى تخطيط الاستراتيجية ورسم السياسات، وتيسير التعاون المنتظم بشأن الخطط الإنمائية الوطنية والاستعراضات الوطنية للالتزامات العالمية الرئيسية.
    With regard to the post-2015 development agenda, UN-Women promotes the integration of indigenous peoples' issues in all discussions and the participation of indigenous women in consultations at the national, regional and international levels. UN وفي ما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، تشجع الهيئة على إدماج قضايا الشعوب الأصلية في جميع المناقشات، ومشاركة نساء الشعوب الأصلية في المشاورات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    consultations at the field level are under way. Informal discussions have also begun between the respective headquarters to review common concerns. UN وتجري مشاورات على الصعيد الميداني، وبدأت مشاورات غير رسمية أيضا بين المقار المعنية لاستعراض شواغلها المشتركة.
    WHO is currently working on further developing the strategy, through consultations at the regional and country levels. UN وتعكف المنظمة حاليا على زيادة تطوير هذه الاستراتيجية من خلال إجراء مشاورات على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    The Government intends to carry out consultations at the grass-roots level and will also involve legislative authorities and academics. UN وتعتزم الحكومة إجراء مشاورات على مستوى القاعدة الشعبية، وستُشرك أيضاً السلطات التشريعية والأكاديميين.
    Following consultations at the national level, Government sought assistance from the Office of the High Commissioner for Human Rights to assist with the analysis of the Ombudsman Act. UN وعقب مشاورات على الصعيد الوطني، التمست الحكومة المساعدة من مفوضية حقوق الإنسان فيما يتعلق بتحليل قانون أمانة المظالم.
    Two round-trips to Geneva of the Special Rapporteur for consultations at the UN رحلتان إلى جنيف ذهابا وإيابا، يقوم بهمـا المقرر الخـاص ﻹجراء مشاورات في
    102. If sufficient progress could be made in narrowing the areas of disagreement during the consultations at the forty-ninth session, it might then be possible to consider the question of convening a diplomatic conference. UN ١٠٢ - وأضاف أنه إذا كان باﻹمكان تحقيق تقدم كاف في تضييق مجالات الاختلافات خلال المشاورات في الدورة التاسعة واﻷربعين، فيغدو عندئذ من الممكن النظر في مسألة عقد مؤتمر دبلوماسي.
    The troop contributors also requested more time for the consultations at the various phases, to enable them to make a vital input at the meetings. UN وكذلك طلبت البلدان المساهمة بقوات إطالة فترات التشاور في مختلف المراحل لتمكين البلدان من تقديم مساهمات حيوية في الاجتماعات.
    The organization conducted workshops, seminars, training programmes, awareness-raising programmes and consultations at the local, national and international levels on specific development and indigenous peoples issues in line with the Goals. UN اضطلعت المنظمة بحلقات عمل وحلقات دراسية وبرامج تدريبية وبرامج توعية ومشاورات على الصعد المحلية والوطنية والدولية بشأن قضايا محددة تتعلق بالتنمية وبالشعوب الأصلية تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Select youth project coordinators from the Alliance's Youth Solidarity Fund project have been invited as field level experts to contribute to consultations at the United Nations with regard to the work of the youth and peacebuilding group. UN وقد دُعي منسقو مشاريع موجهة للشباب تم اختيارهم من مشروع صندوق التضامن للشباب التابع للتحالف بصفتهم خبراء ميدانيين للمساهمة في المشاورات الجارية في الأمم المتحدة بخصوص عمل فريق الشباب وبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more