"consultations in the" - Translation from English to Arabic

    • مشاورات في
        
    • المشاورات في
        
    • مشاورات داخل
        
    • المشاورات داخل
        
    • المشاورات التي جرت داخل
        
    • التشاور في
        
    • مشاورات جرت داخل
        
    • للمشاورات في
        
    • المشاورات التي أجريت في
        
    This issue was also the subject of consultations in the context of the Inter-Agency Standing Committee. UN وكانت هذه المسألة أيضاً موضوع مشاورات في سياق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    This issue was also the subject of consultations in the context of the InterAgency Standing Committee. UN وكانت هذه المسألة أيضاً موضوع مشاورات في سياق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    They also agreed that the desk study would become a reference document to be used during further consultations in the process. UN واتفقوا كذلك على أن تصبح الدراسة المكتبية وثيقة مرجعية تستخدم أثناء إجراء المزيد من المشاورات في هذه العملية.
    We still have to finalize consultations in the regional Groups with regard to the candidatures of Chairmen of Working Groups. UN ما زال يتعين علينا أن ننتهي من المشاورات في المجموعات الإقليمية بخصوص الترشحيات لمناصب رؤساء الأفرقة العاملة.
    I should like to inform the Committee that I have held consultations in the framework of the Bureau along those lines. UN أود أن أبلغ اللجنة بأنني أجريت مشاورات داخل المكتب على أساس تلك التوجيهات.
    As in past years, the European Union would have wished the consultations in the Committee to be confined to budgetary aspects. UN وكما حدث في الأعوام الماضية، فلقد كان الاتحاد الأوروبي يود أن تقتصر المشاورات داخل اللجنة على الجوانب المتعلقة بالميزانية.
    consultations in the Task Force have showed a variety of views reflecting all the options presented in the report. UN وأبرزت المشاورات التي جرت داخل فرقة العمل آراء متنوعة تمثّل جميع الخيارات المطروحة في التقرير.
    2. Stresses the need for Operation Lifeline Sudan to be operated with a view to ensuring its efficiency, transparency and effectiveness, with the full participation of the Government of the Sudan in its management and operation, including the conduct of assessment, allocation, distribution and evaluation processes, as well as consultations in the preparation of the consolidated annual inter-agency appeal for the Operation; UN ٢ - تؤكد الحاجة إلى تنفيذ عملية شريان الحياة للسودان بطريقة تضمن كفاءتها وشفافيتها وفعاليتها، مع مشاركة حكومة السودان مشاركة كاملة في إدارتها وتنفيذها، بما في ذلك إجراء عمليات التقدير والتخصيص والتوزيع والتقييم، فضلا عن التشاور في إعداد النداء السنوي الموحد المشترك بين الوكالات ﻷغراض العملية،
    It included consultations in the five Andean countries with organizations of indigenous women to identify their priorities in the political sphere. UN وشمل المشروع إجراء مشاورات في البلدان الخمس بمنطقة الأنديز مع منظمات نساء الشعوب الأصلية لتحديد أولوياتها في الميدان السياسي.
    :: Monthly consultations with the Group of Friends in Tbilisi, 4 consultations in New York and 10 consultations in the capitals of the Member States comprising the Group of Friends in support of the United Nations-led peace process UN :: إجراء مشاورات شهرية مع فريق الأصدقاء في تبليسي، وعقد 4 جلسات مشاورات في نيويورك و 10 في عواصم الدول الأعضاء التي يتألف منها فريق الأصدقاء، وذلك دعما لعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة
    The Working Group will issue a draft version of these criteria as a subject for consultations in the last trimester of 2012. UN وسيصدر الفريق العامل مشروع صيغة لهذه المعايير باعتبارها موضوعا لإجراء مشاورات في الأشهر الثلاثة الأخيرة من عام 2012.
    The scale of assessments could be revised only by a decision of all Member States after consultations in the General Assembly. UN ولا يمكن تنقيح جدول اﻷنصبة إلا بقرار تتخذه كل الدول اﻷعضاء بعد مشاورات في الجمعية العامة.
    Some delegations stressed the importance of consultations in the field between force commander and national contingents. UN وركز بعض الوفود على أهمية إجراء مشاورات في الميدان بين قائد القوات والوحدات الوطنية.
    We are certainly looking forward to continuing these consultations in the framework of the First Committee in New York, and we wish him a good trip back to New York. UN ونتطلع بالتأكيد إلى مواصلة هذه المشاورات في إطار اللجنة الأولى في نيويورك، ونتمنى له عودة سعيدة إلى نيويورك.
    The Darfur-Darfur Dialogue Preparatory Committee secretariat has undertaken consultations with the Darfurian diaspora in Chad and the United States of America and is planning further consultations in the Middle East. UN وقد أجرت أمانة اللجنة التحضيرية للحوار بين أهالي دارفور مشاورات مع الشتات الدارفوري في تشاد والولايات المتحدة الأمريكية، وهي تخطط لإجراء المزيد من المشاورات في الشرق الأوسط.
    I. consultations in the CZECH REPUBLIC 5 - 56 3 UN أولاً - المشاورات في الجمهورية التشيكية 5 -56 4
    consultations in the United Nations continued and IAEA was ready to assist the United Nations in that effort. UN وتتواصل المشاورات في الأمم المتحدة، والوكالة على أتم استعداد لمساعدة الأمم المتحدة في هذا الجهد.
    On this occasion, I would like to congratulate the Permanent Representatives of Paraguay and Poland on their designation to conduct consultations in the Ad Hoc Working Group. UN وبهذه المناسبة، أود أن أهنئ الممثلين الدائمين لباراغواي وبولندا على تعيينهما لإدارة المشاورات في الفريق العامل المخصص.
    Following consultations in the regional groups, the representatives of Indonesia (Asia), Uganda (African Group) and Italy (Western European and Other States) were elected as Vice-Presidents. UN وإثر إجراء مشاورات داخل المجموعات الإقليمية، انتُخب ممثلو إندونيسيا (آسيا) وأوغندا (المجموعة الأفريقية) وإيطاليا (أوروبا الغربية ودول أخرى) نوابا للرئيس.
    Subsequently, following consultations in the regional groups, the Council elected as Vice-Presidents the representatives of Bangladesh (Asia-Pacific States), Czech Republic (Eastern European States), Netherlands (Western European and other States) and Argentina (Latin American and Caribbean States). UN وفي وقت لاحق، وإثر مشاورات داخل المجموعات الإقليمية، انتخب المجلس كنواب للرئيس ممثلي كل من بنغلاديش (دول آسيا والمحيط الهادئ)، والجمهورية التشيكية (دول أوروبا الشرقية) وهولندا (دول أوروبا الغربية ودول أخرى) والأرجنتين (دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي).
    Also, modalities for consultations in the Basel Committee on Banking Supervision and the Financial Stability Forum have widened. UN وتم أيضا توسيع أساليب المشاورات داخل لجنة بازل للإشراف المصرفي ومنتدى الاستقرار المالي.
    consultations in the Task Force have showed a variety of views reflecting all the options presented in the report. UN وأبرزت المشاورات التي جرت داخل فرقة العمل آراء متنوعة تمثّل جميع الخيارات المطروحة في التقرير.
    19. Finally, concerning the question about the lessons learnt from the non-governmental organization (NGO) consultations in the process of the preparations for UPR, Ms. Spies emphasized the importance and relevance of the consultation process as such, and the relevance of being in dialogue. UN 19- وختاماً، ردّت السيدة شبيز على السؤال المتعلق بالدروس المستفادة من المشاورات مع المنظمات غير الحكومية خلال عملية التحضير للاستعراض الدوري الشامل، وشدّدت على أهمية وجدوى عملية التشاور في حد ذاتها، وجدوى عملية التحاور أيضاً.
    Subsequently, following consultations in the regional groups, the representatives of the Czech Republic (Eastern European Group), Senegal (African Group), the Republic of Korea (Asian Group) and Italy (Western European and Others Group) were elected as Vice-Presidents. UN وبعد ذلك، وعلى إثر مشاورات جرت داخل المجموعات اﻹقليمية، انتُخب كل من ممثلي الجمهورية التشيكية )مجموعة أوروبا الشرقية(، والسنغال )المجموعة اﻷفريقية(، وجمهورية كوريا )المجموعة اﻵسيوية(، وإيطاليا )مجموعة بلدان أوروبا الغربية والبلدان اﻷخرى( نوابا للرئيس.
    Six afternoon meetings had been devoted to consultations in the form of questions and answers between members of the Subcommission and the group of experts of the delegation of the Russian Federation. UN وخصصت ست جلسات بعد الظهر للمشاورات في شكل أسئلة وأجوبة بين أعضاء اللجنة الفرعية وفريق الخبراء التابع لوفد الاتحاد الروسي.
    Deadlock persisted, however, on key issues, as became apparent during consultations in the subsequent 48 hours. UN غير أن المأزق استمر بشأن مسائل رئيسية على غرار ما تبين خلال المشاورات التي أجريت في الساعات الثماني والأربعين اللاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more