"consultations on this issue" - Translation from English to Arabic

    • المشاورات بشأن هذه المسألة
        
    • مشاورات بشأن هذه المسألة
        
    • المشاورات حول هذه المسألة
        
    • مشاوراته بشأن هذه المسألة
        
    • مشاورات حول هذه المسألة
        
    • المشاورات حول هذه القضية
        
    We remain in favour of developing a comprehensive international convention against terrorism and hope that consultations on this issue will continue in a spirit of full cooperation. UN ولا نزال نؤيد وضع اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب، ونأمل في استمرار المشاورات بشأن هذه المسألة بروح التعاون الكامل.
    She further recalled that she had requested the Chair of the SBI to continue consultations on this issue and noted that these consultations had resulted in a draft decision for adoption by the COP. UN وأشارت علاوة على ذلك إلى أنها طلبت إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل المشاورات بشأن هذه المسألة ولاحظت أن هذه المشاورات أسفرت عن مشروع مقرر أُعد ليعتمده مؤتمر الأطراف.
    The President undertook consultations on this issue during COP 15. UN وفي أثناء الدورة ذاتها، أجرت رئيسة المؤتمر مشاورات بشأن هذه المسألة.
    As a result, the Commission may wish to conclude this organizational session in order to allow time for the Bureau and delegations to carry out consultations on this issue. UN ونتيجة لذلك، قد ترغب اللجنة في أن تختتم هذه الدورة التنظيمية من أجل إتاحة الوقت للمكتب وللوفود لإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    To speak of artificial deadlines after a decade spent in consultations on this issue is a little extreme. UN إن الحديث عن الحدود الزمنية المصطنعة بعد عقد من المشاورات حول هذه المسألة هو تطرف إلى حد ما.
    He informed the COP that he had requested the Chair of the SBI to continue consultations on this issue. UN وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف بأنه طلب إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل مشاوراته بشأن هذه المسألة.
    According to that resolution, the Council remains seized with the matter, and indeed the Council held consultations on this issue only two days ago. UN ووفقا لذلك القرار، يُبقي المجلس المسألة قيد نظره، والواقع أن المجلس عقد مشاورات حول هذه المسألة قبل يومين فحسب.
    consultations on this issue will continue. UN وستستمر المشاورات بشأن هذه المسألة.
    It should be emphasized that Guyana committed itself, at the conclusion of its universal periodic review process, to continuing to hold consultations on this issue. UN وينبغي التشديد على أن غيانا ألزمت نفسها، في ختام عملية الاستعراض الدوري الشامل خاصتها بمواصلة إجراء المشاورات بشأن هذه المسألة.
    She further recalled that she had requested the Chairs of the SBI and the SBSTA to continue consultations on this issue and noted that these consultations had resulted in a draft decision for consideration and adoption by the COP. UN وأشارت علاوة على ذلك إلى أنها طلبت إلى رئيسي الهيئتين الفرعيتين أن يواصلا المشاورات بشأن هذه المسألة ولاحظت أن هذه المشاورات أسفرت عن مشروع مقرر أُعد لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده.
    She further recalled that she had requested the Chairs of the SBI and the SBSTA to continue consultations on this issue and noted that these consultations had resulted in a draft decision for adoption by the COP. UN وأشارت علاوة على ذلك إلى أنها طلبت إلى رئيسي الهيئتين الفرعيتين أن يواصلا المشاورات بشأن هذه المسألة ولاحظت أن هذه المشاورات أسفرت عن مشروع مقرر أُعد ليعتمده مؤتمر الأطراف.
    We would also like to commend the two facilitators Ambassador Badji, the Permanent Representative of Senegal, and Ambassador Bodini, the Permanent Representative of San Marino, for their tireless efforts in leading consultations on this issue. UN كما نود أن نحيي الميسّرَين، السفير بادجي، الممثل الدائم للسنغال، والسفير بوديني، الممثل الدائم لسان مارينو، على جهودهما الحثيثة في قيادة المشاورات بشأن هذه المسألة.
    Other delegations supported the Chairman's suggestion for further consultations on this issue, highlighting areas where improvements could be examined, in line with the Chairman's proposals. UN وأيدت وفود أخرى اقتراح الرئيس بإجراء المزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة ﻹبراز المجالات التي يمكن النظر في إدخال تحسينات عليها بما يتمشى مع الاقتراحات المقدمة من الرئيس.
    I have already started consultations on this issue and I hope that, with your support, I shall be able to present candidates to assume these responsibilities soon. UN وقد بدأتُ بالفعل في إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة وأرجو أن أتمكن، بدعم منكم، من تقديم المرشحين للاضطلاع بهذه المسؤوليات عما قريب.
    118. We also believe that it would be appropriate to appoint a special coordinator who would be authorized to hold consultations on this issue with the States of the Middle East region and who, during the course of the further review process, would present a report on the results of this work. UN 118 - ونعتقد أيضا بأن من المناسب تعيين منسق خاص يؤذن له بإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة مع دول منطقة الشرق الأوسط، ويقدم أثناء عملية مواصلة الاستعراض تقريرا عن نتائج أعماله.
    118. We also believe that it would be appropriate to appoint a special coordinator who would be authorized to hold consultations on this issue with the States of the Middle East region and who, during the course of the further review process, would present a report on the results of this work. UN 118 - ونعتقد أيضا بأن من المناسب تعيين منسق خاص يؤذن له بإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة مع دول منطقة الشرق الأوسط، ويقدم أثناء عملية مواصلة الاستعراض تقريرا عن نتائج أعماله.
    At the 1st meeting, the President recalled that the President of the COP at its sixteenth session had proposed, and Parties had agreed, that she would conduct intersessional consultations on this issue and inform the COP of any developments. UN 7- وفي الجلسة الأولى، أشارت الرئيسة إلى أن رئيسة مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة قدمت مقترحاً وافقت عليه الأطراف بأن تُجري الرئيسية، بين الدورات، مشاورات بشأن هذه المسألة وتخبر مؤتمر الأطراف بكل ما يحدث من تطورات.
    As the Security Council is having consultations on this issue based on the recent report of the Secretary-General (S/1996/343 and Corr.1), we deemed it necessary to bring to your attention and through you to the members of your Council our common concerns. UN وفي الوقت الذي يجري فيه مجلس اﻷمن مشاورات بشأن هذه المسألة على أساس التقرير الذي قدمه اﻷمين العام مؤخرا S/1996/343) و (Corr.1، رأينا من الضروري أن نعرض شواغلنا المشتركة عليكم وعلى أعضاء مجلس اﻷمن من خلالكم.
    Once again, the Government of Chile reiterates its willingness to cooperate with the Counter-Terrorism Committee in compliance with resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005) and pledges its readiness for future consultations on this issue. UN ومرة أخرى، تعيد حكومة شيلي تأكيد رغبتها في التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب امتثالا للقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005) وتعلن عن استعدادها لإجراء مزيد من المشاورات حول هذه المسألة.
    16. consultations on this issue continued from 25 November to 3 December, during the preparatory meeting of the Lisbon Summit and the Summit itself, to no avail. As a result, the following declaration of the OSCE Chairman-in-Office, Foreign Minister Flavio Cotti of Switzerland, was made at the Summit meeting on 3 December, after the adoption of the " Lisbon Summit Declaration " : UN ١٦ - واستمرت المشاورات حول هذه المسألة في الفترة من ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، وذلك أثناء الاجتماع التحضيري لاجتماع قمة لشبونة وأثناء اجتماع القمة ذاته، بدون جدوى، ونتيجة لذلك، أدلى الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وزير خارجية سويسرا فلافيو كوتي، بالبيان التالي في اجتماع القمة المعقود في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر، بعد اعتماد " إعلان قمة لشبونة " :
    The President informed the COP that he had requested the Chair of the SBI to continue consultations on this issue. UN وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف بأنه طلب إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل مشاوراته بشأن هذه المسألة.
    We, in the G21, are in the process of consultations on this issue. UN ونعكف في مجموعة اﻟ 21 على إجراء مشاورات حول هذه المسألة.
    In that spirit, we would like to reiterate our positive and constructive approach to engage in further consultations on this issue. UN ومن هذا المنطق، نود أن نؤكد من جديد نهجنا الإيجابي والبنَّاء للمشاركة في المزيد من المشاورات حول هذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more