"consultations or" - Translation from English to Arabic

    • مشاورات أو
        
    • المشاورات أو
        
    During the reporting period, the Committee did not conduct any consultations or meetings and did not prepare an annual report. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تعقد اللجنة أية مشاورات أو اجتماعات ولم تعد أي تقارير سنوية.
    During the reporting period, the Committee held no consultations or meetings and did not prepare an annual report. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم تعقد اللجنة أي مشاورات أو اجتماعات كما أنها لم تعد تقريراً سنوياً.
    During the reporting period, the Committee did not conduct any consultations or meetings and did not prepare an annual report. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم تعقد اللجنة أي مشاورات أو اجتماعات كما أنها لم تعد تقريراً سنوياً.
    Human rights defenders are being increasingly invited to participate in State consultations or bodies. UN ويتلقى المدافعون عن حقوق الإنسان الدعوات بصورة متزايدة للمشاركة في المشاورات أو الهيئات الحكومية.
    First, article 9 did not establish any requirement to suspend the activity in question for the duration of consultations or for any other period. UN أولاً، المادة 9 لا تحدد أي شرط لتعليق النشاط المعني أثناء المشاورات أو لأية فترة أخرى.
    In that sense the coordinators' duties are essential in identifying those areas in which we can progress beyond mere consultations or exchanges of information. UN وفي هذا الصدد، تعد مهام المنسقين أساسية في تحديد المجالات التي يمكن أن نتجاوز فيها مجرد المشاورات أو تبادل المعلومات.
    During the reporting period, the Committee did not convene any consultations or meetings and did not prepare an annual report. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تعقد اللجنة أي مشاورات أو اجتماعات كما أنها لم تعد تقريرا سنويا.
    That should be done while taking into account Article 12 and in a more informal format, such as informal consultations or round tables. UN وينبغي أن يتم هذا مع مراعاة المادة 12 وبشكل أبعد عن الرسميات كأن تكون مشاورات أو موائد مستديرة غير رسمية.
    During the reporting period, the Committee did not conduct any consultations or meetings and did not prepare an annual report. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تعقد اللجنة أي مشاورات أو اجتماعات ولم تعد تقريرا سنويا.
    During the reporting period, the Committee did not conduct any consultations or meetings and did not prepare an annual report. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تعقد اللجنة أية مشاورات أو اجتماعات ولم تعد أي تقارير سنوية.
    Interregional meetings, consultations or seminars could be convened on issues of interest to some or all regional commissions; UN ويمكن عقد اجتماعات أو مشاورات أو حلقات دراسية أقاليمية بشأن القضايا التي تهم بعض اللجان اﻹقليمية أو جميعها.
    6. consultations or briefing sessions were held with representatives of Germany and of Switzerland, who were kept informed of progress made. UN ٦ - وقد أجريت مشاورات أو اجتماعات اعلامية مع ممثلي ألمانيا وسويسرا الذين أبقوا على علم بالتقدم المحرز.
    8. consultations or briefing sessions were held, as required, with representatives of Germany and of Switzerland, who were kept informed of progress made. UN ٨ - وأجريت مشاورات أو عقدت جلسات إحاطة، حسب الاقتضاء، مع ممثلي ألمانيا وسويسرا الذين أُبقوا على علم بالتقدم المحرز.
    But if consent or agreement on extractive activities is to happen, it must be on the basis of adequate, good faith consultations or negotiations. UN غير أنه إذا كان لا بد من الموافقة على الأنشطة الاستخراجية أو الاتفاق بشأنها فإن ذلك يجب أن يستند إلى مشاورات أو مفاوضات ملائمة وقائمة على حسن النية.
    On the margins of the VEF, several smaller consultations or side events were organized by interested stakeholders. UN 5- وعلى هامش أعمال حلقة مونتيفيديو، نظَّم أصحاب المصلحة المهتمون عدّة مشاورات أو أحداث جانبية صغيرة.
    The same was true of paragraph 3 of article 17: it was important that the State in question should delay implementation of the planned measures until the end of the consultations or until the dispute had been settled. UN وكذلك اﻷمر بالنسبة للفقرة ٣ من المادة ١٧: فإن من المهم أن توقف الدولة المتسببة في الضرر تنفيذ التدابير المزمعة لحين انتهاء المشاورات أو تسوية النزاع.
    That is due not to the lack of sufficient consultations or reasonable proposals, but to the fact that there are some Member States that do not have the political will to ensure the fair solution of the question of Security Council reform. UN وذلك لا يعزى إلى قلة المشاورات أو المقترحات المعقولة، وإنما إلى حقيقة أن بعض الدول الأعضاء لا تملك الرغبة السياسية في أن تكفل حلا عادلا لمسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Apart from that, adequate facilities should be provided for events held parallel with the Commission session, such as the informal consultations or meetings of NGOs. UN وإلى جانب ذلك ينبغي توفير المرافق المناسبة للمناسبات الموازية التي يتم تنظيمها في نفس وقت انعقاد دورة اللجنة، مثل المشاورات أو الاجتماعات غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية.
    If consultations or clarification fail to settle down the dispute, the suspicion that has aroused shall be referred to the executive organization of the Treaty for consideration together with relevant arguments. UN وإذا لم تؤد المشاورات أو التوضيحات إلى تسوية النـزاع، يحال الاشتباه الناشئ إلى المنظمة التنفيذية للمعاهدة للنظر فيه إلى جانب الحجج ذات الصلة.
    These consultations were conducted in consideration of the needs and desires of all delegations who have brought them to our attention, either directly in consultations or through the regional coordinators. UN وقد أجريت هذه المشاورات مع مراعاة الاحتياجات والرغبات التي نبهتنا إليها جميع الوفود ، إما بصورةٍ مباشرة خلال المشاورات أو من خلال المنسقين الإقليميين.
    For this reason, we suggest that consultations or negotiations on this issue should be conducted immediately in an appropriate manner in order to seek a consensus solution. UN ولهذا السبب، نقترح وجوب إجراء المشاورات أو المفاوضات بشأن هذه المسألة، على الفور، بطريقة مناسبة بغية التوصل الى حل يمثل توافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more