"consultations with a view to" - Translation from English to Arabic

    • مشاورات بغية
        
    • مشاورات بهدف
        
    • المشاورات بغية
        
    • مشاورات ترمي إلى
        
    • المشاورات بغرض
        
    • المشاورات من أجل
        
    • مشاورات من أجل
        
    • المشاورات بقصد
        
    • من المشاورات بهدف
        
    • مشاورات بغرض
        
    • ومشاورات بغية
        
    • مشاورات للتوصل إلى
        
    • للمشاورات بهدف
        
    The two countries continue to hold consultations with a view to concluding the demarcation of the approximately 3 per cent of the land border that is still unresolved, but progress remains limited and slow. UN ويواصل البَلَدان عقد مشاورات بغية إنجاز ترسيم الحدود البرية التي لم يتم التوصل إلى حل بشأنها، البالغة نسبتها حوالي 3 في المائة، غير أن التقدم المحرز لا يزال محدودا وبطيئا.
    Deferring action on the matter would also enable Member States to engage in consultations with a view to achieving a consensus. UN كما أن تأجيل اتخاذ إجراء بشأن المسألة سيمكّن الدول الأعضاء من الانهماك في مشاورات بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    In the light of the request by the Chairman of the Special Committee, I intend to hold consultations with a view to bringing the matter before the General Assembly as quickly as possible, without, however, disrupting the work of the Assembly during the general debate. UN وفي ضوء الطلب المقدم من رئيس اللجنة الخاصة، أعتزم إجراء مشاورات بهدف طرح المسألة أمام الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن، إلا أن ذلك سيكون دول إخلال بحسن سير عمل الجمعية خلال المناقشة العامة.
    There was broad agreement that the President of the Conference should conduct consultations with a view to achieving progress on certain aspects of a comprehensive test-ban treaty and to resuming the work of the Conference at an appropriate time. UN وكان ثمة اتفاق عام على أن رئيس المؤتمر ينبغي أن يجري مشاورات بهدف تحقيق تقدم في جوانب معينة من معاهدة حظر شامل للتجارب واستئناف عمل المؤتمر في وقت ملائم.
    There was no agreement on that proposal and the President of COP 5 expressed his intention to undertake further consultations with a view to reaching a consensus. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الاقتراح، وأعرب رئيس المؤتمر الخامس عن نيته إجراء المزيد من المشاورات بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    Various State entities and civil society were conducting consultations with a view to establishing links with the International Criminal Court. UN وذكرت أن الهيئات الحكومية المختلفة للمجتمع المدني تجري مشاورات ترمي إلى إقامة صلات مع المحكمة الجنائية الدولية.
    It is therefore essential that during the inter-sessional period we take the opportunity to continue consultations with a view to elaborating and formulating decisions for submission and adoption at the commencement of the 1998 Conference on Disarmament session. UN ومن الضروري إذن أن نغتنم الفرصة خلال الفترة الواقعة بين الدورتين من أجل مواصلة المشاورات بغرض وضع وصياغة قرارات لعرضها واتخاذها في بداية دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ١٩٩٨.
    He proposed that the President should coordinate consultations with a view to establishing a working group on the question at the end of the present session. UN واقترح أن يقوم الرئيس بتنسيق المشاورات من أجل إنشاء فريق عامل معني بهذه المسألة في نهاية الدورة الحالية.
    It was the prerogative of the States concerned to decide whether to hold consultations with a view to ensuring that the termination of assistance was accomplished in an orderly fashion. UN ومن اختصاص الدول المعنية أن تقرر ما إذا كانت تريد إجراء مشاورات بغية كفالة إنجاز إنهاء المساعدة بطريقة منظمة.
    In his introductory statement, the Rapporteur said that, in view of the recent developments concerning South Africa, the Special Committee had been holding consultations with a view to amending its recommendations to the General Assembly. UN وقال المقرر في بيانه الاستهلالي إنه نظرا للتطورات اﻷخيرة المتعلقة بجنوب افريقيا، تقوم اللجنة الخاصة بعقد مشاورات بغية تعديل توصياتها إلى الجمعية العامة. ـ
    73. With regard to the issue of violence against women, while the multi-year campaign launched by the Secretary-General in February was certainly important, Member States also needed to engage in consultations with a view to adopting concrete measures. UN 73 - وبخصوص العنف ضد المرأة، قال إنه لا شك في أن الحملة المتعددة السنوات التي استهلها الأمين العام في شباط/فبراير هامة، لكن يجب أيضا أن تجري الدول الأعضاء مشاورات بغية اعتماد تدابير عملية.
    37. The RCM secretariat has organized and/or participated in several consultations with a view to responding to the above recommendations. UN 37 - ونظمت أمانة آلية التنسيق الإقليمي و/أو شاركت في عدة مشاورات بغية الاستجابة للتوصيات المذكورة آنفاً.
    12. The OHCHR country office in Mauritania assisted the Government of the country in initiating consultations with a view to ratifying the Convention. UN 12 - وساعد المكتب القطري للمفوضية في موريتانيا حكومة هذا البلد على بدء مشاورات بهدف التصديق على الاتفاقية.
    We deem it appropriate to effectively use the rest of this year's session, as well as the upcoming inter—sessional period, for consultations with a view to narrowing down the remaining differences and reaching the long—sought consensus. UN وفي رأينا أن من المناسب الاستفادة من بقية دورة هذا العام، ومن الفترة الفاصلة بين الدورات المقبلة، لإجراء مشاورات بهدف تضييق الخلافات الباقية والوصول إلى توافق الآراء الذي طال البحث عنه.
    To conduct consultations with a view to obtaining opinions and suggestions concerning the main lines of the programmes; UN - إجراء مشاورات بهدف الحصول على آراء واقتراحات تتعلق بالخطوط الرئيسية للبرامج؛
    4. Invites the Secretary-General and the Executive Secretary to start consultations with a view to considering the establishment of a formal cooperation agreement; UN 4 - تدعو الأمين العام والأمين التنفيذي إلى بدء مشاورات بهدف النظر في إبرام اتفاق رسمي للتعاون؛
    His delegation intended to take an active part in the consultations with a view to the instrument being finalized as soon as possible. UN ويعتزم وفده أن يشارك بنشاط في تلك المشاورات بغية وضع الصك في صيغته النهائية في أقرب وقت ممكن.
    I have every intention of continuing consultations with a view to the adoption of a programme of work. UN وإني لعازم كل العزم على مواصلة المشاورات بغية إقرار برنامج عمل.
    We shall approach these consultations with a view to sharing ideas about our common future. UN وسنجري هذه المشاورات بغية تبادل الأفكار بشأن مستقبلنا المشترك.
    It encouraged UNHCR to review its current approach to security management and to consider taking such steps as were necessary. The High Commissioner had, as part of the " UNHCR 2004 " process, held consultations with a view to better assessing how the Office's mandate, management and finding impacted on its work. UN وهي تشجع المفوضية على أن تعيد النظر في طريقة تناولها لمسائل الأمن، وكذلك على توخي اتخاذ ما يلزم من تدابير في هذا الصدد، وفي إطار " عملية المفوض السامي لعام 2004 " ، أجرى المفوض السامي مشاورات ترمي إلى تحسين تقييم طريقة تأثير ولاية وإدارة وتمويل المفوضية على ما تضطلع به من أعمال.
    We believe, however, that every proposal should be the subject of careful consideration, and we are fully prepared to participate constructively in all consultations with a view to reaching a conclusion that would make it possible for the work of the First Committee to be carried out with the greatest possible effectiveness. UN ومع ذلك، نعتقد أن كل اقتراح ينبغي أن يدرس بعناية، ونحن على استعداد تام للمشاركة على نحو بناء في جميع المشاورات بغرض التوصل إلى نتيجة من شأنها أن تمكﱢن اللجنة اﻷولى من الاضطلاع بأعمالها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    It was therefore willing to take part in consultations with a view to achieving the widest possible consensus on the issue, as a basis for ensuring the durability and viability of the Development Account. UN لذلك فهو على استعداد للاشتراك في المشاورات من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة على أوسع نطاق ممكن، لضمان استمرارية وفعالية حساب التنمية.
    It is therefore necessary for the Council and the countries thus affected to have consultations with a view to finding effective ways and means of dealing with the situation. UN ولهذا فمن الضروري أن يعقد المجلس والبلدان المتضررة مشاورات من أجل إيجاد سبل واساليب فعالة لمعالجة الحالة.
    The CoChairs recommend that States parties continue to share information in an informal and voluntary manner in meetings of the Standing Committee on their experiences in applying article 2 of the Convention and pursue consultations with a view to achieving a convergence of views on outstanding issues. UN ويوصي الرئيسان المتشاركان بأن تواصل الدول الأطراف تبادل المعلومات بصورة طوعية وغير رسمية في اجتماعات اللجنة الدائمة بشأن خبراتها في مجال تطبيق المادة 2 من الاتفاقية وأن تستمر في المشاورات بقصد تحقيق تلاقٍ في الآراء بشأن القضايا الهامة.
    The President of COP 6 informed the Conference that he intended to undertake further consultations with a view to achieving resolution on this matter. UN وقد أبلغ رئيس الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف المؤتمر أنه يزمع إجراء المزيد من المشاورات بهدف التوصل إلى قرار بهذا الصدد.
    We shall be initiating consultations with a view to submitting a draft resolution on this subject. UN وسنشرع في مشاورات بغرض تقديم مشروع قرار عن هذا الموضوع.
    Further suggestions include the holding of various regional symposia, seminars and consultations with a view to mobilizing the greatest possible number of persons involved in work to combat racism and racial discrimination. UN وهناك اقتراحات أخرى تشمل عقد ندوات إقليمية مختلفة، وحلقات دراسية، ومشاورات بغية حشد أكبر عدد ممكن من الناس المعنيين بالعمل من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    He reiterated his request to hold consultations with a view to reaching a decision through consensus, without having to resort to a vote. UN وكرر طلبه عقد مشاورات للتوصل إلى قرار بتوافق اﻵراء، دون اللجوء الى تصويت.
    It also recommends that the Commission intensify consultations with a view to reaching agreement on the remaining agenda items before the start of its substantive session in 2009. UN كما أنه يوصي بتكثيف الهيئة للمشاورات بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن ما تبقى من بنود جدول الأعمال قبل بدء الدورة الموضوعية لعام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more