"consultations with the governments" - Translation from English to Arabic

    • مشاورات مع الحكومات
        
    • مشاورات مع حكومات
        
    • مشاورات مع حكومتي
        
    • المشاورات مع حكومتي
        
    • من المشاورات مع الحكومات
        
    • مشاورات أجريت مع حكومتي
        
    • مشاورات مع حكومة
        
    Following consultations with the Governments concerned, I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Major General Johannes C. Kosters of the Netherlands to the post of Force Commander of UNDOF. UN فبعد مشاورات مع الحكومات المعنية، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن بعزمي على تعيين الميجور جنرال يوهانس س. كوسترز من هولندا في منصب قائد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    54. In accordance with the procedure established by the General Assembly, the rates of assessment are subject to consultations with the Governments concerned. UN ٤٥ - ووفقا لﻹجراء الذي حددته الجمعية العامة، تخضع معدلات اﻷنصبة المقررة ﻹجراء مشاورات مع الحكومات المعنية.
    Requests UNODC to engage in consultations with the Governments concerned and to report thereon to the Commission. UN يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُجري مشاورات مع الحكومات المعنية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة.
    Good offices and consultations with the Governments of Lebanon and its neighbours and related statements of the President of the Council UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع حكومات لبنان والدولتين المجاورتين، وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    So far, the OECS secretariat has undertaken consultations with the Governments in Anguilla and Montserrat with a view to operationalizing these documents within the local environment. UN وحتى الآن، أجرت أمانة المنظمة مشاورات مع حكومتي أنغيلا ومونتسيرات بغية وضع هاتين الوثيقتين موضع التنفيذ في البيئة المحلية.
    The first round of consultations with the Governments of the Sudan and South Sudan took place in June 2014. UN وعُقدت الجولة الأولى من المشاورات مع حكومتي السودان وجنوب السودان في حزيران/يونيه 2014.
    " The Security Council expresses its appreciation for the efforts undertaken in this respect by the Secretary-General through the special mission carried out by Assistant Secretary-General Haile Menkerios and looks forward to a continuation of this involvement, including further consultations with the Governments concerned and regional and international partners. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره إزاء الجهود التي يبذلها الأمين العام في هذا الخصوص من خلال البعثة الخاصة التي قام بها هايلي منكريوس الأمين العام المساعد، ويتطلع إلى استمرار هذه المشاركة، بما في ذلك إجراء مزيد من المشاورات مع الحكومات المعنية والشركاء الإقليميين والدوليين.
    8. The proposed 2010/11 budget has been prepared in the context of Security Council resolution 1923 (2010), which extended MINURCAT until 31 December 2010 and approved a new mandate for the Mission, based on the recommendations of the Secretary-General following consultations with the Governments of Chad and the Central African Republic. UN 8 - وقد أعدت الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011 في إطار قرار مجلس الأمن 1923 (2010)، الذي مدد فيه المجلس ولاية البعثة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 ووافق فيه على ولاية جديدة للبعثة، على أساس توصيات الأمين العام بعد مشاورات أجريت مع حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Following consultations with the Governments concerned, it is my intention to appoint Major General Timothy Roger Ford of Australia as the next Chief of Staff of UNTSO. UN وعقب إجراء مشاورات مع الحكومات المعنية، أعتزم تعيين اللواء تيموثي روجر فورد، من استراليا، ليصبح رئيس اﻷركان القادم للهيئة.
    Following consultations with the Governments concerned, it is my intention to appoint Major-General Jioje Konouse Konrote of Fiji as the next Force Commander of UNIFIL. UN وعقب إجراء مشاورات مع الحكومات المعنية، فإنني أعتزم تعيين اللواء جيوجي كونويز كونروت من فيجي قائدا مقبلا لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    He also travelled to Moscow, Paris, London, Dublin and Brussels for consultations with the Governments concerned, the Presidency of the European Union and European Commission officials. UN وسافر أيضاً إلى موسكو وباريس ولندن ودبلن وبروكسل لاجراء مشاورات مع الحكومات المعنية ورئاسة الاتحاد اﻷوروبي والمسؤولين في اللجنة اﻷوروبية.
    59. The Council notes that the High Representative has initiated work on succession issues and had appointed a Special Negotiator for this task. He has embarked on consultations with the Governments concerned with the intention of presenting his recommendations before the end of the year. UN ٥٩ - يلاحظ المجلس شروع الممثل السامي في معالجة قضايا الخلافة وقيامه بتعيين مفاوض خاص ﻷداء هذه المهمة، وقيامه بإجراء مشاورات مع الحكومات المعنية بغرض تقديم توصياته قبل نهاية السنة.
    The Council notes that the High Representative has initiated work on succession issues and had appointed a Special Negotiator for this task. He has embarked on consultations with the Governments concerned with the intention of presenting his recommendations before the end of the year. UN ٥٩ - ويلاحظ المجلس شروع الممثل السامي في معالجة قضايا الخلافة وقيامه بتعيين مفاوض خاص ﻷداء هذه المهمة، وقيامه بإجراء مشاورات مع الحكومات المعنية بغرض تقديم توصياته قبل نهاية السنة.
    Following consultations with the Governments concerned, I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Major-General Stanislaw Franciszek Woźniak of Poland as Force Commander of UNIFIL. The post became vacant after the departure of Major-General Trond Furuhovde on 23 February 1995. UN عقب إجراء مشاورات مع الحكومات المعنية، أود إبلاغ مجلس اﻷمن باعتزامي تعيين الميجور جنرال ستانيسلاف فرانسيشك فوزنياك، من بولندا، قائدا لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وكان هذا المنصب قد أصبح شاغرا عقب رحيل الميجور جنرال تروند فوروهوفدي في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    :: Good offices and consultations with the Governments of Lebanon and States in the region and related statements of the President of the Council UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع حكومات لبنان ودول المنطقة، وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    The situation holds solid potential for improvement with the development of the new regional programme, which is based on consultations with the Governments of the region. UN وهناك ما يبشّر بشدة بتحسّن الأمور مع وضع البرنامج الإقليمي الجديد الذي استُند في إعداده إلى مشاورات مع حكومات المنطقة.
    I therefore intend to hold consultations with the Governments of the countries concerned, as well as with OAU, on measures to respond to that request. UN ولهذا فإنني أعتزم عقد مشاورات مع حكومات البلدان المعنية، ومع منظمة الوحدة الافريقية بشأن التدابير المتعلقة بالاستجابة لهذا الطلب.
    Good offices and consultations with the Governments of Lebanon and the Syrian Arab Republic, and other regional players, with the purpose of facilitating bilateral dialogue, leading to the establishment of diplomatic relations and the delineation of the borders UN :: بذل مساعي حميدة وإجراء مشاورات مع حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية، والأطراف الفاعلة الإقليمية الأخرى، بغية تيسير الحوار الثنائي، مما يؤدي إلى إقامة علاقات دبلوماسية، وترسيم الحدود
    The UNCTAD secretariat has been holding consultations with the Governments of two fast-growing Asian countries to implement an integrated approach to technology transfer for the improvement of local environmental performance and the risk management of recycling facilities. UN ٦١- وتقوم أمانة اﻷونكتاد بإجراء مشاورات مع حكومتي بلدين آسيويين يحققان معدّلا سريعا للنمو لتنفيذ نهج متكامل لنقل التكنولوجيا وتحسين اﻷداء البيئي المحلي واﻹدارة المحلية لمخاطر مرافق إعادة المعالجة.
    35. The secretariat has also been engaged in consultations with the Governments of India and Iran concerning the launching of the TPN2 and TPN3, which have been tentatively scheduled for February and March 2000, respectively. UN 35- وعقدت الأمانة أيضا مشاورات مع حكومتي إيران والهند بشأن بدء تشغيل شبكة البرامج المواضيعية الثانية وشبكة البرامج المواضيعية الثالثة، الذي حُدد موعده مؤقتا في شهري شباط/فبراير و آذار/مارس 2000 على التوالي.
    4. As indicated in paragraph 125 of the proposed budget, the deployment of MINUTAC, which was subject to consultations with the Governments of Chad and the Central African Republic, was delayed, thus preventing the full utilization of the commitment authority. UN 4 - وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 125 من الميزانية المقترحة، فإن نشر بعثة الأمم المتحدة التحضيرية الذي كان متوقفا على المشاورات مع حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى قد تأخر، مما حال دون الاستخدام الكامل لسلطة الالتزام.
    " The Council expresses its appreciation for the efforts undertaken in this respect by the SecretaryGeneral through the special mission carried out by the Assistant SecretaryGeneral for Political Affairs, Mr. Haile Menkerios, and looks forward to a continuation of this involvement, including further consultations with the Governments concerned and regional and international partners. UN " ويعرب المجلس عن تقديره للجهود التي يبذلها الأمين العام في هذا الخصوص عن طريق البعثة الخاصة التي قام بها السيد هايلي منكريوس، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، ويتطلع إلى استمرار هذه المشاركة، بما في ذلك إجراء مزيد من المشاورات مع الحكومات المعنية والشركاء الإقليميين والدوليين.
    5. On 25 February and 29 June 2009, on the basis of consultations with the Governments of Sierra Leone and Burundi, the Organizational Committee elected the Permanent Representative of Canada as the new Chair of the Sierra Leone configuration and the Permanent Representative of Switzerland as the new Chair of the Burundi configuration. UN 5 - وفي 25 شباط/فبراير و 29 حزيران/يونيه 2009، وبناء على مشاورات أجريت مع حكومتي سيراليون وبوروندي، انتخبت اللجنة التنظيمية الممثل الدائم لكندا رئيسا جديدا لتشكيلة سيراليون، والممثل الدائم لسويسرا رئيسا جديدا لتشكيلة بوروندي.
    :: Good offices and consultations with the Governments of Lebanon and the Member States mentioned in Security Council resolutions 1559 (2004) and 1680 (2006) and related statements of the President of the Council UN بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع حكومة لبنان وحكومات الدول الأعضاء التي ورد ذكرها في قراري مجلس الأمن 1559 (2004) و 1680 (2006) وفي بيانات رئيس مجلس الأمن ذات الصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more