"consumer countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المستهلكة
        
    • والبلدان المستهلكة
        
    • بالبلدان المستهلكة
        
    • الدول المستهلكة
        
    • بلدان مستهلكة
        
    • البلدان المستهلِكة
        
    The main consumer countries have only limited national production and are increasingly dependent on imports to meet their needs. UN وليس لدى البلدان المستهلكة الرئيسية إلا إنتاج وطني محدود، وهي تعتمد بشكل متزايد على الواردات لتلبية احتياجاتها.
    They pledged to work together to ensure that the main consumer countries assumed greater responsibility for solving that problem. UN وقد عقدت التزاما بالتعاون لجعل البلدان المستهلكة الرئيسية تتحمل مسؤولياتها في حل هذه المشكلة بمزيد من الحزم.
    consumer countries will have to take concerted action, and be prepared to pay the additional costs involved. UN وسيتعين على البلدان المستهلكة أن تتخذ تدابير متسقة، وأن تكون مستعدة لدفع التكاليف اﻹضافية اللازمة.
    It is contradictory to talk about combating poverty and hunger while the consumer countries are paying such high prices for petroleum. UN ومن التناقض أن يتكلم المرء عن مكافحة الفقر والجوع في وقت تدفع فيه البلدان المستهلكة هذه الأسعار المرتفعة للنفط.
    The line between producer and consumer countries is growing ever more blurred. UN إن الخط الفاصل بين البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة يقل وضوحا ودقة.
    The timber trade also helps to meet ongoing needs in many consumer countries. UN وتساعد تجارة الأخشاب أيضا على تلبية الاحتياجات الحالية للعديد من البلدان المستهلكة.
    Producer countries’ efforts to destroy crops, and their policing efforts, will be inadequate if there is no real simultaneous action by the Governments of consumer countries to eliminate demand. UN وجهود البلدان المنتجة ﻹبادة المحاصيل وجهودها البوليسية ستصبح غير كافية إذا لم يكن هناك عمل حافز من جانب حكومات البلدان المستهلكة من أجل القضاء على الطلب.
    It applauded the efforts of consumer countries to reduce demand and eliminate trafficking. UN وهي تثني على الجهود التي تبذلها البلدان المستهلكة للحد من الطلب على المخدرات والقضاء على المتاجرين به.
    In addition, some participants urged the consumer countries to make it illegal to import wood products illegally sourced in the country of origin. UN وفضلا عن ذلك، حض بعض المشاركين البلدان المستهلكة على حظر استيراد منتجات الأخشاب غير قانونية المصدر في بلد المنشأ.
    However, rising demand in consumer countries was a further complicating factor. UN بيد أن ارتفاع الطلب في البلدان المستهلكة يعتَبر عاملاً آخر من عوامل تعقيد المسألة.
    It could not be left to producer countries or consumer countries alone to eradicate drugs. UN ولا يمكن أن تترك للبلدان المنتجة أو البلدان المستهلكة وحدها مهمة القضاء على المخدرات.
    This is raising new issues such as the need to open membership to consumer countries. UN ويثير الأمر مسائل جديدة مثل ضرورة فتح باب العضوية أمام البلدان المستهلكة.
    I should like to emphasize strongly that the main responsibility for reducing drug abuse must rest on traditional consumer countries. UN وأود أن أشدد بقـــوة علــــى أن المسؤولية اﻷساسية عن التقليل من إساءة استعمال المخدرات تقع على عاتق البلدان المستهلكة التقليديـــة.
    The determination to combat drugs in the producer and transit countries as well as in the consumer countries must be maintained and developed. UN إن التصميم على مكافحة المخدرات في البلدان المنتجــة وبلـــدان المرور العابر، وكذلك في البلدان المستهلكة يجب اﻹبقــاء عليه وتنميته.
    We must be most vigilant in monitoring transfers of conventional arms from producer countries through third parties to consumer countries. UN ويجب علينا أن نتوخى أقصــى درجات اليقظة فــي رصد عمليات نقل اﻷسلحـــة التقليدية من البلدان المنتجــة عن طريــق أطـــراف ثالثة إلى البلدان المستهلكة.
    16. A participant raised the issue of what will be the potential impact of opening the International Olive Oil Council membership to consumer countries. UN 16- وتساءل أحد المشاركين عما يمكن أن يترتب على فتح باب العضوية في مجلس زيت الزيتون الدولي أمام البلدان المستهلكة.
    It was noted that including consumer countries will give voice to the users of olive oil and facilitate discussion of issues such as quality and standard requirements. UN ولوحظ أن إدماج البلدان المستهلكة سيمنح مستعملي زيت الزيتون فرصة التعبير عن آرائهم ويسهّل مناقشة مسائل مثل متطلبات الجودة والشروط المعيارية.
    The 2010 INCB report had underlined the Moroccan authorities' active efforts to intercept narcotics, urging them to continue in that vein and encouraging consumer countries to take the necessary measures to stem drug use. UN ولقد أكد تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام 2010 جهود السلطات المغربية النشطة لاعتراض المخدرات، وحثها على مواصلة السعي في هذا الاتجاه، وشجع البلدان المستهلكة على اتخاذ التدابير اللازمة لوقف استعمال المخدرات.
    The traditional fine distinction between producer, transit and consumer countries no longer has any practical importance to us. UN والتمييز التقليدي الدقيق بين البلدان المنتجة وبلدان العبور والبلدان المستهلكة لم تعد له أية أهمية بالنسبة لنا.
    This cruel crime should be approached from the point of view of shared responsibility, given that criminal organizations use social and economic conditions such as poverty in developing countries to meet the huge appetite for sexual exploitation, pornography and degrading, clandestine work in so-called consumer countries. UN وينبغي النظر إلى هذه الجريمة الشنعاء من منظور المسؤولية المشتركة، حيث أن المنظمات الإجرامية تستغل الظروف الاجتماعية والاقتصادية كالفقر في البلدان النامية لإشباع الشهية النهمة للاستغلال الجنسي، والمواد الإباحية والعمل الخفي والمهين فيما يسمى بالبلدان المستهلكة.
    The traditional distinction between producer, transit and consumer countries had become blurred, with ever greater numbers of so-called producer and transit States experiencing drug addiction and its consequences within their own societies, while certain drugs and psychotropic substances were now being produced in the consumer States. UN فقد انطمست معالم الفارق التقليدي بين البلدان المنتجة وبلدان العبور والبلدان المستهلكة، كما تتزايد أعداد ما يسمى بالدول المنتجة ودول العبور التي تعاني إدمان المخدرات وعواقبه داخل مجتمعاتها نفسها، في الوقت الذي يجري فيه إنتاج مخدرات ومؤثرات عقلية معينة من الدول المستهلكة.
    Moreover, the distinction between producer and consumer countries is becoming increasingly irrelevant, as former producer countries are also turning into consumers of drugs, and consumer countries are now a major source of the synthetic drugs which are gaining rapidly in popularity. UN علاوة على ذلك، أخذ التمييز بين البلدان المنتجة والمستهلكة يفقد أهميته باطراد، حيث أن البلدان المنتجة السابقة أخذت تتحول بدورها إلى بلدان مستهلكة للمخدرات، وأصبحت البلدان المستهلكة مصدرا رئيسيا للمخدرات الاصطناعية التي تزداد شعبيتها بسرعة.
    Participants in the dialogue had also urged consumer countries to make it illegal to import wood products that had been obtained illegally in the country of origin. UN وحثّ المشاركون في الحوار أيضا البلدان المستهلِكة على تجريم استيراد منتجات الأخشاب المحصَّل عليها بطرق غير قانونية في بلد المنشأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more