"consumers and" - Translation from English to Arabic

    • والمستهلكين
        
    • المستهلكين
        
    • المستهلكون
        
    • للمستهلكين
        
    • ومستهلكين
        
    • بالمستهلكين
        
    • والمستهلكون
        
    • مستهلك
        
    • مستهلكي
        
    • ومستهلكيها
        
    • والمستثمرون
        
    Deregulation needs to be accompanied by appropriate regulation on safety, health etc. to protect workers, consumers and the environment. UN ويجب أن يرافق إزالة القواعد التحكمية تنظيم مناسب بشأن السلامة، والصحة، وغير ذلك، لحماية العمال والمستهلكين والبيئة.
    These efforts should be part of a global framework for a cooperative effort between Governments, business, consumers and their representatives. UN وينبغي أن تكون هذه الجهود جزءاً من إطار عالمي لجهود التعاون بين الحكومات وأصحاب الأعمال التجارية والمستهلكين وممثليهم.
    Economic aspects, including costs and benefits for producers and consumers and the distribution of costs and benefits UN 2-4-4 الجوانب الاقتصادية، بما في ذلك التكاليف والفوائد العائدة على المنتجين والمستهلكين وتوزيع التكاليف والفوائد
    Competition authorities may amplify the voices of consumers and advocate for pro-competitive policies that take into account consumers' interests. UN لذا فإن بوسع هيئات المنافسة أن تضخم أصوات المستهلكين وتدعو إلى تبني سياسات تشجع المنافسة وتراعي مصالح المستهلكين.
    Business, consumers and public authorities share the responsibility for fostering environmentally and economically sound production and consumption. UN ويتقاسم هذا القطاع مع المستهلكين والسلطات العامة المسؤولية عن تعزيز الإنتاج والاستهلاك السليمين بيئياً واقتصادياً.
    If cost-efficiencies are passed on and service coverage is broadened, consumers and enterprises benefit. UN وإذا نُقلت الكفاءة من حيث التكلفة ووُسع نطاق تغطية الخدمات، استفاد المستهلكون والمشاريع.
    Identification and authentication of the parties in cyberspace remains a challenge and poses threats to consumers and businesses. UN فما برح تحديد الأطراف في المجال الحاسوبي والتحقق من هويتها تحديا يشكل تهديدا للمستهلكين والأعمال التجارية.
    Even the limited application of telemedicine to date has increased awareness of its potential benefits in terms of cost savings for service providers and consumers and increased accessibility of health services, including specialized care. UN وحتى التطبيق المحدود للتطبيب عن بُعد زاد حتى اﻵن الوعي بفوائده المحتملة من حيث وفورات التكلفة لمقدمي الخدمات والمستهلكين وزاد من امكانية الوصول إلى الخدمات الصحية، بما في ذلك الرعاية المتخصصة.
    Economic aspects, including costs and benefits for producers and consumers and the distribution of costs and benefits UN الجوانب الاقتصادية، بما في ذلك التكاليف والفوائد العائدة على المنتجين والمستهلكين وتوزيع التكاليف والفوائد
    Economic aspects, including costs and benefits for producers and consumers and the distribution of costs and benefits UN الجوانب الاقتصادية، بما في ذلك التكاليف والفوائد العائدة على المنتجين والمستهلكين وتوزيع التكاليف والفوائد
    Economic aspects, including costs and benefits for producers and consumers and the distribution of costs and benefits UN الجوانب الاقتصادية، بما في ذلك التكاليف والفوائد بالنسبة للمنتجين والمستهلكين وتوزيع التكاليف والفوائد
    Economic aspects, including costs and benefits for producers and consumers and the distribution of costs and benefits UN الجوانب الاقتصادية، بما في ذلك التكاليف والفوائد بالنسبة للمنتجين والمستهلكين وتوزيع التكاليف والفوائد
    These programmes lead to an increased protection of consumers and to more sustainable production which also benefits industry. UN وتؤدي هذه البرامج إلى زيادة حماية المستهلكين وإلى زيادة استدامة الإنتاج، الأمر الذي يفيد الصناعة أيضاً؛
    Digital computer and network technologies can be used to help fight fraud and educate consumers and business. UN ويمكن استخدام الحاسوب الرقمي وتكنولوجيات الشبكة للعمل على مكافحة الاحتيال وتثقيف المستهلكين وأصحاب الأعمال التجارية.
    Moreover, major consumers and waste producers must take steps to ensure the environmental sustainability of their production and consumption patterns. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يأخذ كبار المستهلكين ومنتجي النفايات خطوات لضمان الاستدامة البيئية لأنماط إنتاجهم واستهلاكهم.
    Finally, in this context, it implies lower costs to consumers and cost savings in industrial production. UN وأخيرا فإنه، في هذا السياق، يعني انخفاضاً للتكاليف يستفيد منه المستهلكون وتحقيق وفورات في تكاليف الإنتاج الصناعي.
    Yet there is no global system for providing information to consumers and others about chemicals contained in products. UN ومع ذلك، لا يوجد نظام عالمي يوفر للمستهلكين وغير المستهلكين المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية الموجودة في المنتجات.
    As women and men occupy different economic and social positions, have different tasks and responsibilities as well as different access to private and public resources, they experience trade reforms differently, in both their roles of producers, consumers and providers of care to their families. UN فنظرا إلى أن الرجال والنساء يشغلون مناصب اقتصادية واجتماعية مختلفة، ويتولون مهاما ومسؤوليات متفاوتة، وتتاح لهم سبل متباينة للحصول على الموارد الخاصة والعامة، فإنهم يجتازون تجربة الإصلاح الاقتصادي بطرق مختلفة سواء من ناحية أدوارهم كمنتجين ومستهلكين أو مقدمي رعاية لأسرهم.
    His delegation would have preferred the Model Law to specify that proceedings involving consumers were outside its scope, in order to protect consumers and to take account of the fact that certain legal systems failed to recognize consumer insolvency. UN وأضاف أن الوفد المصري كان يحبذ لو حدد القانون النموذجي أن اﻹجراءات المتعلقة بالمستهلكين تُستبعد من نطاق تطبيقه بغية حماية المستهلك ومراعاة كون بعض الولايات القضائية لا تعترف بإعساره.
    In addition, it has been pointed out that the interest of other stakeholders, including workers, suppliers, consumers and government, should be taken into account when designing policy responses in the context of strengthening corporate governance systems. UN وإضافة إلى ذلك، أشير إلى أن مصلحة أصحاب المصلحة الآخرين بمن فيهم العمال والموردون والمستهلكون والحكومة ينبغي أن توضع في الاعتبار عند تصميم استجابات السياسة العامة في سياق تعزيز نظم إدارة الشركات.
    Governments themselves are significant consumers and their actions can have an impact beyond their own immediate suppliers. UN والحكومات نفسها هي مستهلك أساسي، ويمكن لما تتخذه من إجراءات أن يكون له أثر يتجاوز مورديها المباشرين.
    It recognizes that certain groups such as consumers and producers of minerals, and investors in seabed mining, have particular interests deserving special protection, while at the same time it recognizes the special interests of developing countries. UN إنه يعترف بأن بعض المجموعات مثل مستهلكي ومنتجي المعادن والمستثمرين في التعدين في قاع البحار، لها مصالح خاصة تستحق حماية خاصة، بينما يعترف بالمصالح الخاصة للبلدان النامية.
    This can adversely affect the trade and development prospects of developing countries, their enterprises, their consumers and their producers. UN وهذا يمكن أن يؤثر سلباً في آفاق التجارة والتنمية في البلدان النامية ومنشآتها ومستهلكيها ومنتجيها.
    48. consumers and investors play an important role in pressing businesses to take appropriate action. UN 48- ويلعب المستهلكون والمستثمرون دوراً هاماً في الضغط على الأعمال التجارية لاتخاذ الإجراءات المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more