"consumers to" - Translation from English to Arabic

    • المستهلكين على
        
    • المستهلكين من
        
    • المستهلكين إلى
        
    • المستهلكين في
        
    • للمستهلكين
        
    • يتمكن المستهلكون من
        
    • على المستهلكين
        
    The inability of consumers to identify products not grown or processed with methyl bromide diminished the incentives to develop, approve and implement alternatives. UN إن عدم قدرة المستهلكين على تحديد النواتج التي لم تزرع أو تصنع ببروميد الميثيل قد قلل من الحوافز لتطوير وتنفيذ البدائل.
    The last encourages consumers to purchase locally produced products. UN والمخطط الأخير يشجع المستهلكين على شراء منتجات مصنوعة محلياً.
    The products are offered at discounted prices enabling consumers to save approximately 5.5 per cent of the full price. UN ويتم تقديم المنتجات بأسعار مخفضة تساعد المستهلكين على توفير قرابة 5.5 في المائة من السعر الكامل.
    The main components in a tyre , as well as the technical terms used to enable consumers to identify its characteristics, are shown in figure 1 below: UN ويبين الشكل 1 أدناه المكونات الرئيسية للإطار فضلاً عن المصطلحات التقنية المستخدمة لتمكين المستهلكين من تحديد خصائصه:
    Information and education were also of great importance in empowering consumers to make enlightened choices. UN كذلك فإن المعلومات والتعليم لهما أهمية كبرى لتمكين المستهلكين من الاختيار المستنير.
    Rising unemployment also prompted consumers to pare spending. UN كما أن ارتفاع معدلات البطالة دفع المستهلكين إلى خفض انفاقهم.
    It also recognizes the right of consumers to be able to decide what they consume, and how and by whom it is produced. UN كما يعترف بحق المستهلكين في أن يكونوا قادرين على تقرير ماهية الغذاء الذي يتناولونه، وكيفية إنتاجه ومن هي الجهة التي تنتجه.
    Hence there was a need for consumers to organize themselves and to form consumer associations. UN ولذلك فإن المستهلكين بحاجة إلى تنظيم أنفسهم وتشكيل رابطات للمستهلكين.
    Testing in government laboratories was useful in overcoming the initial prejudice and resistance of consumers to the project's products. UN وساعد اختيار تلك المواد في المعامل الحكومية في التغلب على تحامل المستهلكين على منتجات المشروع ومقاومتهم في الفترة اﻷولية.
    In market economies, the integration of environmental costs into product prices would encourage manufacturers as well as consumers to move towards a more environmentally sound lifestyle. UN ويؤدي إدماج التكاليف البيئية في اسعار المنتجات، في اقتصادات السوق، إلى تشجيع الصناع وكذلك المستهلكين على الاتجاه نحو طراز معيشي أفضل من الناحية البيئية.
    Consumer-friendly labelling of food products is a common method to raise awareness and encourage consumers to make informed decisions about their diets. UN ومن الأساليب الشائعة للتوعية وتشجيع المستهلكين على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الأنظمة الغذائية التي يتبعونها توسيم المنتجات الغذائية بعلامات تلائم المستهلك.
    Governments should encourage recycling programmes that encourage consumers to both recycle wastes and purchase recycled products. UN وينبغي للحكومات أن تشجِّع برامج إعادة التدوير التي تشجِّع المستهلكين على كل من إعادة تدوير النفايات وشراء المنتجات المعاد تدويرها.
    In prohibiting these forms of conduct, consumer policy improves the ability of consumers to make decisions that more accurately reflect their underlying preferences, thereby enhancing their market power: It is therefore, at this level, a microcompetition policy. UN وعندما تمنع سياسة حماية المستهلك هذه الأنماط السلوكية، فإنها تعزّز قدرة المستهلكين على اتخاذ قرارات تعكس أفضلياتهم الأساسية بصورة أدق، وبالتالي تعزز نفوذهم في السوق.
    Monaco provided subsidies to encourage the installation of solar energy systems and intended to make use of tariffs to encourage consumers to purchase solar energy. UN وأعلنت أن موناكو تقدم الإعانات لتشجيع تركيب نظم الطاقة الشمسية وتعتزم أن تستخدم التعريفات لتشجيع المستهلكين على شراء الطاقة الشمسية.
    That enables the price rise to be assimilated and enables consumers to adjust. UN وسيمكﱢن هذا من استيعاب ارتفاع السعر كما سيمكﱢن المستهلكين من التكيف وفقا لذلك.
    :: Enabling consumers to make sustainable choices and advance responsible behaviour individually and collectively UN :: تمكين المستهلكين من اعتماد خيارات مستدامة وتعزيز السلوك المسؤول على الصعيدين الفردي والجماعي
    He also said that products treated with the chemical should be labelled to avoid their export at the end of their life cycles and to enable consumers to avoid using them inadvertently as recycled materials. UN وقال أيضاً إن المنتجات المعالجة بالمادة الكيميائية يجب أن يتم وسمها لتفادي تصديرها عند نهاية دورتها، ولتمكين المستهلكين من تجنب استخدامها بشكل عرضي بوصفها مواد معاد تدويرها.
    15. Government policies should seek to enable consumers to obtain optimum benefit from their economic resources. UN 15- ينبغي أن تنشد السياسات الحكومية تمكين المستهلكين من الحصول على الفائدة المثلى من مواردهم الاقتصادية.
    However, recent equity market turbulence may prompt some consumers to rein in spending. UN بيد أن الاضطراب الذي شهده سوق اﻷوراق المالية مؤخرا قد يدفع بعض المستهلكين إلى كبح جماح اﻹنفاق.
    This apparent scoop was naturally seized upon by the critics of Côte d'Ivoire, who then had a field day pillorying the country by calling on consumers to boycott Ivorian cocoa and its by-products. UN وكان من الطبيعي أن ينتهز منتقدو كوت ديفوار الفرصة التي يبدو أن هذه المعلومات قد وفَّرتها، فراحوا يرشقون هذا البلد بالتُهم جزافا بدعوتهم المستهلكين إلى عدم شراء كاكاو كوت ديفور ومشتقاته.
    This was underpinned by the continued willingness of United States consumers to spend virtually all their disposable income and by the buoyancy of business investment, especially in information technology. UN ويستند ذلك النمو إلى استمرار عزم المستهلكين في الولايات المتحدة على إنفاق كل ما يمكن إنفاقه من دخلهم عمليا، ولكفاءة الاستثمار التجاري، ولا سيما في ميدان تكنولوجيا المعلومات.
    Other methods included trademarks, which could also allow consumers to give priority to native products. UN ومن الوسائل الأخرى تسجيل العلامات التجارية الذي يمكن أيضا أن يتيح للمستهلكين إمكانية إعطاء الأولوية للمنتجات المحلية.
    It is important for consumers to be able to distinguish licensed, regulated providers from unregulated parties. UN ومن المهم أن يتمكن المستهلكون من التمييز بين مقدمي هذه المنتجات المرخَّص لهم والخاضعين للنظم والأطراف غير الخاضعة للنظم.
    Since it is often difficult or in some cases impossible for consumers to trace the original causes of environmental problems, it is vital that the authorities also use information instruments to improve consumers' understanding and awareness of these issues. UN نظراً إلى أن من الصعب في كثير من الأحيان أو من المستحيل في بعض الحالات على المستهلكين أن يتتبعوا الأسباب الأصلية للمشاكل البيئية، من الضروري جداًّ أن تستخدم السلطات أيضاً الأدوات الإعلامية لتحسين فهم المستهلكين ومعرفتهم لهذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more