"consumption and trafficking" - Translation from English to Arabic

    • واستهلاكها والاتجار بها
        
    • واستهلاكها والاتجار فيها
        
    Concerted action at the national, regional and multilateral levels is urgently needed to halt a further increase in illicit drug production, consumption and trafficking. UN وتوجد ثمة حاجة ماسة عاجلة الى اتخاذ اجراءات متضافرة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف لوقف أي زيادة أخرى في انتاج المخدرات غير المشروعة واستهلاكها والاتجار بها.
    Once drugs enter society, the upward spiral of illicit production, consumption and trafficking will follow. UN ما أن تدخـــل المخــــدرات الــــى مجتمـع من المجتمعات، حتى يتبعها التصاعـــد اللولبي في إنتاجها واستهلاكها والاتجار بها بشكل غير مشــروع.
    The Joint Declaration, which is circulated as an official document of this session, highlights our common aim of combating illicit production, consumption and trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances through a balanced and comprehensive approach. UN ويبرز اﻹعلان المشترك، المعمم بوصفه وثيقة رسمية من وثائق هذه الدورة، هدفنا المشترك بمكافحة اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية واستهلاكها والاتجار بها عن طريق اتباع نهج متوازن وشامل.
    Like many other countries, Sierra Leone is experiencing acute problems associated with the illicit production, consumption and trafficking of dangerous drugs. UN وسيراليون، شأنها شأن بلدان أخرى عديدة، تعاني من المشاكل الحادة المرتبطة بإنتاج المخدرات الخطيرة واستهلاكها والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    Action by the United Nations would not be effective without real political will to tackle drug production, consumption and trafficking. UN وقالت إن عمل الأمم المتحدة لا يمكن أن يكون فعّالاً دون توفُّر الإرادة السياسية الحقيقية لمعالجة إنتاج المخدرات واستهلاكها والاتجار بها.
    We are most favourably impressed by the international community's efforts and by the firm commitments by Heads of State or Government to expand those efforts into coordinated activities and to set priorities in the international fight against the illicit production, consumption and trafficking of drugs. UN بها. إننا نعجب إجابا كبيرا بجهــــود المجتمــع الدولي، وبالالتزام الصارم من جانب رؤساء الدول أو الحكومات بالتوسع في هذه الجهود بحيث تصبح أنشطة متناسقة، وبوضع أولويات في الكفاح الدولي ضد انتاج المخدرات واستهلاكها والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    The draft resolution also encourages States in the region to strengthen further their cooperation in combating terrorism in all its forms and manifestations, taking into account the relevant resolutions of the United Nations, and in combating organized crime, illicit arms transfers and illicit drug production, consumption and trafficking, which pose a threat to peace and stability. UN كما يشجع مشروع القرار دول المنطقة على زيادة توطيد تعاونها في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، آخذة في الاعتبار قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وفي مكافحة الجريمة المنظمة ونقل الأسلحة غير المشروع وإنتاج المخدرات واستهلاكها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، مما يشكل تهديدا للسلام والاستقرار.
    It also invited those States to address problems and threats posed to the region, such as terrorism, international crime and illicit arms transfers, as well as illegal drug production, consumption and trafficking, through various forms of cooperation. UN ودعت في هذا القرار هذه الدول إلى التصدي، من خلال شتى أشكال التعاون، للمشكلات والتهديدات التي تواجه المنطقة، مثل الإرهاب واﻷعمال الإجرامية، فضلا عن إنتاج المخدرات واستهلاكها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    It also invited those States to address, through various forms of cooperation, problems and threats posed to the region, such as terrorism and criminal acts, as well as illegal drug production, consumption and trafficking. UN ودعت أيضا جميع دول المنطقة إلى التصدي ، من خلال شتى أشكال التعاون ، للمشكلات والتهديدات التي تواجه المنطقة ، مثل الارهاب واﻷعمال الاجرامية وكذلك انتاج المخدرات واستهلاكها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Success in counteracting terrorism in all its forms and manifestations, international crime, illicit arms transfers, and illicit drug production, consumption and trafficking also depends on the establishment of lasting peace and the reduction of sources of tension. UN :: إن الكفاح ضد الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وضد الجريمة الدولية، وضد عمليات النقل غير المشروع للأسلحة، فضلا عن إنتاج المخدرات واستهلاكها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، يتأتى أيضا بإحلال السلام الدائم وبإزالة بؤر التوتر.
    Lebanon abides by United Nations resolutions and cooperates in combating terrorism, international crime, illicit arms transfers and illicit drug production, consumption and trafficking in the Mediterranean region and worldwide. UN إن لبنان يلتزم بالقرارات الصادرة عن الأمم المتحدة ويتعاون في مكافحة الإرهاب، والجريمة الدولية، ونقل الأسلحة غير المشروع، وإنتاج المخدرات واستهلاكها والاتجار بها بصورة غير مشروعة في منطقة البحر الأبيض المتوسط وفي العالم.
    Furthermore, in operative paragraph 7, all the Mediterranean States are encouraged to further strengthen their cooperation in combating terrorism in all its forms and manifestations, taking into account the relevant United Nations resolutions, and in combating international organized crime, illicit arms transfers and illicit drug production, consumption and trafficking, which pose a serious threat to peace, security and stability in the region. UN وعلاوة على ذلك، تشجع الفقرة 7 من المنطوق جميع دول المنطقة على زيادة تعزيز تعاونها في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، آخذة في الاعتبار قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وفي مكافحة الجريمة الدولية المنظمة ونقل الأسلحة غير المشروع، وإنتاج المخدرات واستهلاكها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، مما يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن والاستقرار في المنطقة.
    :: The continuation of the " Paris-Moscow " process in counteracting the illegal production, consumption and trafficking of narcotics and the elimination of poppy crops, drug laboratories and stores, as well as the interception of drug convoys and the continuation of consultations on the marking of precursors and greater bilateral regional cooperation; and UN * استمرار عملية " باريس - موسكو " في التصدي لإنتاج المخدرات واستهلاكها والاتجار بها على نحو غير مشروع والقضاء على محاصيل الخشخاش ومعامل المخدرات ومخازنها. وكذلك اعتراض قوافل المخدرات واستمرار المشاورات بشأن وسم السلائف وزيادة التعاون الثنائي الإقليمي؛
    8. Invites all States of the region to address, through various forms of cooperation, problems and threats posed to the region, such as terrorism, criminal acts, as well as illegal drug production, consumption and trafficking, which jeopardize the friendly relations among States, hinder the development of international cooperation and result in the destruction of human rights, fundamental freedoms and the democratic basis of pluralistic society; UN )٢( A/49/333 و Add.1. ٨ - تدعـو جميع دول المنطقة إلى التصدي، من خلال شتى أشكال التعاون، للمشاكل والتهديدات التي تواجه المنطقة، مثل اﻹرهاب واﻷعمال الاجرامية وكذلك إنتاج المخدرات واستهلاكها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، مما يهدد العلاقات الودية بين الدول ويعرقل تنمية التعاون الدولي ويؤدي إلى انهيار حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية واﻷساس الديمقراطي للمجتمع التعددي؛
    At a public meeting on 17 June, the Security Council considered the situation in Afghanistan with specific focus on the threats presented by drugs originating in Afghanistan, including the issues of their production, consumption and trafficking on the national, regional and international levels. UN وفي الجلسة العلنية المعقودة في 17 حزيران/يونيه، نظر مجلس الأمن في الحالة في أفغانستــان بتركيــز خاص على التهديدات التي تشكلها المخدرات الواردة من أفغانستان، بما فــي ذلك مسائل إنتاجها واستهلاكها والاتجار فيها على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more