"consumption by" - Translation from English to Arabic

    • استهلاك
        
    • تستهلكها
        
    • استهلاكها بحلول
        
    • استهلاكها في
        
    • يستهلكها
        
    • للاستهلاك
        
    • الاستهلاك عن طريق
        
    • الاستهلاك لدى
        
    • عن الاستهلاك
        
    • تستهلكه
        
    • من الاستهلاك
        
    This is likely to result in increased energy consumption by these countries coupled with water and air pollution and other environmental problems. UN ومن المرجح أن يفضي هذا إلى زيادة استهلاك هذه البلدان للطاقة وأن يقترن ذلك بتلوث المياه والهواء ومشاكل بيئية أخرى.
    This is likely to result in increased energy consumption by those countries, coupled with water and air pollution and other environmental problems. UN ومن المرجح أن يفضي هذا إلى زيادة استهلاك هذه البلدان للطاقة وأن يقترن ذلك بتلوث المياه والهواء ومشاكل بيئية أخرى.
    In line with this policy, UNOCI has implemented the optimization of fuel consumption by installing the fuel log system in various locations. UN وتمشيا مع هذه السياسة، نفذت العملية نموذج الحل الأمثل لاستهلاك الوقود عبر تركيب نظام تسجيل استهلاك الوقود في مواقع مختلفة.
    Higher than planned output is due to increased fuel consumption by the 500 KVA generators. UN ويعزى ارتفاع الناتج عما هو مقرر إلى زيادة استهلاك الوقود في المولدات الكهربائية ذات القدرة البالغة 500 كيلو فولت أمبير.
    This will result in a reduction of heating fuel consumption by approximately 5 per cent. UN ويؤدي هذا إلى الحد من استهلاك وقود التدفئة بحوالي 5 في المائة.
    Level of aviation fuel consumption by the missions was tracked during the period. UN جرى تتبع مستوى استهلاك وقود الطائرات من قبل البعثات خلال الفترة المعنية.
    The activity of the real economy had been reflected in the growth of electric consumption by almost 40 per cent from 1999 to 2006. UN وتمثل نشاط الاقتصاد الحقيقي في نمو استهلاك الكهرباء بما يقارب 40 في المائة من 1999 إلى 2006.
    Worldwide, tobacco consumption by males is four to ten times higher than by females. UN وعلى الصعيد العالمي، يستهلك الذكور من التبغ ما بين أربعة وعشرة أمثال استهلاك الإناث له.
    As a consequence of this, Parties under the Montreal Protocol decided in 2007 to establish a new and more stringent phase-out schedule, calling for a faster step-down in HCFC consumption by developed countries. UN ونتيجة لذلك، قررت الأطراف في بروتوكول مونتريال عام 2007 وضع جدول زمني جديد وأكثر صرامة للإنهاء التدريجي لاستخدام هذه المركبات، حيث دعت إلى خفض استهلاك البلدان المتقدمة لها بوتيرة أسرع.
    Two Parties accounted for 82 per cent of total consumption by such Parties in 2007. UN واستأثر طرفان بـ 82 في المائة من مجموع استهلاك هذه الأطراف في عام 2007.
    Two Parties accounted for 82 per cent of total consumption by such Parties in 2007. UN واستأثر طرفان بـ 82 في المائة من مجموع استهلاك هذه الأطراف في عام 2007.
    UNDOF reduced electricity consumption by replacing older equipment, including air conditioners, refrigerators, washing machines and televisions, with more energy-efficient, environmentally friendly equipment. UN وقلصت القوة استهلاك الكهرباء باستبدال المعدات القديمة، بما فيها مكيفات الهواء والثلاجات والغسالات والتلفزيونات، بمعدات أكثر اقتصادا للطاقة ومراعاة للبيئة.
    Also, the muscle tissue of the fish should be examined because consumption by humans and piscivorous wildlife may lead to health risks. UN ويجب أيضاً تحليل النسيج العضلي للسمك لأن استهلاك الإنسان والكائنات الحية الأخرى لهذه الأسماك قد يؤدي إلى مخاطر صحية.
    All countries are obliged to ensure that imports make up at least 5 per cent of a good’s consumption by the end of the transition period. UN فجميع البلدان ملزمة بضمان أن تصل الواردات إلى 5 في المائة على الأقل من استهلاك السلع بحلول نهاية الفتـرة الانتقاليـة.
    Underpinning many of the environmental problems that the international community was facing was the poverty of the majority of the planet’s inhabitants and excessive consumption by the minority. UN ووراء الكثير من المشاكل البيئية التي يواجهها المجتمع الدولي فقر أغلبية سكان الكوكب وفرط استهلاك القلة.
    The activity of the real economy had been reflected in the growth of electric consumption by almost 40 per cent from 1999 to 2006. UN وتمثل نشاط الاقتصاد الحقيقي في نمو استهلاك الكهرباء بما يقارب 40 في المائة من 1999 إلى 2006.
    Bottomup methods use detailed emission factors based on fuel consumption by different aircraft models, utilization factors for the aircraft, cruise altitudes, weather conditions, etc. UN أما الطرائق التصاعدية فتستعمل معامِلات الانبعاثات المفصّلة على أساس كمية الوقود التي تستهلكها مختلف طرز الطائرات وعوامل الانتفاع بالنسبة للطائرة ودرجة ارتفاع التطواف وأحوال الطقس، إلخ.
    Mindful that Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol are obligated to freeze production of HCFCs by 2004 and phase out consumption by 2030 and that Parties operating under paragraph 1 of Article 5 are obligated to freeze production of HCFCs by 2016 and phase out consumption by 2040; UN وإذ يدرك أن الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال قد ألزمت بتجميد إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بحلول 2004 وبالتخلص تدريجياً من استهلاك تلك المركبات بحلول عام 2030، وأن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ملزمة بتجميد إنتاجها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بحلول عام 2016 والتخلص من استهلاكها بحلول عام 2040؛
    The party had committed, under the draft decision, to return to compliance in 2014; the Committee had noted with appreciation the party's decision to reduce its HCFC consumption in 2014 below the allowable consumption by an amount equivalent to its excess consumption in 2013. UN وقد التزم هذا الطرف، بموجب مشروع المقرر، بالعودة إلى الامتثال في 2014؛ وقد أخذت اللجنة علماً مع الرضا بقرار هذا الطرف بتخفيض استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 2014 إلى ما دون حد الاستهلاك المسموح به بمقدار مساوٍ لمقدار الزيادة في استهلاكها في 2013.
    The levels of water consumption by the industrial sector will also continue to increase with expanding production, as will the amounts and toxicity of the effluents it discharges to water bodies. UN ومع توسُّع الإنتاج، سوف يستمر أيضاً تزايد مقادير المياه التي يستهلكها القطاع الصناعي، وكذلك مقادير وسُمِّية ما تُصرِّفه في الكتل المائية من صبائب.
    The material would be developed and targeted for consumption by the Rwandese population. UN وسوف يجري وضع المادة اﻹعلامية وتوجيهها للاستهلاك من قبل سكان رواندا.
    Specific marketing tools are used to increase consumption by ensuring the presence of global food brands in as many places as possible at affordable prices, while expanding the variety of their products to suit local tastes and purchasing capacities. UN وتُستخدم أدوات تسويقية معينة لزيادة الاستهلاك عن طريق تأمين وجود المنتجات ذات الأسماء التجارية العالمية في أكبر عدد ممكن من الأماكن بأسعار ميسورة، مع توسيع التشكيلة المطروحة من منتجاتها بحيث تلائم الأذواق والقدرات الشرائية المحلية.
    In campaigns designed to reduce the consumption of drugs and tobacco, it will be taken into account that consumption by women and girls may be different from that by men and boys. UN سوف يؤخذ في الاعتبار في الحملات الرامية إلى تخفيض استهلاك المخدرات والتبغ، أن الاستهلاك لدى المرأة والفتاة قد يختلف عن استهلاك المخدرات والتبغ لدى الرجل والفتى.
    Environmental degradation related to the irrational consumption by the industrialized countries has a common fate in store for us, poor or rich. UN إن تدهور البيئة الناجم عن الاستهلاك اللا منطقي من قبل البلدان المصنعة سيفرض علينا جميعا، الفقراء والأغنياء، مصيرا واحدا مشتركا.
    ● Protection of the budget for subsidizing fuel consumption by low-income households; UN ● حماية ميزانية دعم الوقود الذي تستهلكه اﻷسر المعيشية المنخفضة الدخل؛
    Phase-out of consumption by 2015. UN التخلص التدريجي من الاستهلاك بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more