"contact or" - Translation from English to Arabic

    • اتصال أو
        
    • الاتصال أو
        
    • الاتصالات أو
        
    • علاقة أو
        
    • اتصالات أو
        
    • الاتصال بوالديه أو
        
    There was no contact or dialogue between the United Nations system and non-State armed groups during the reporting period. UN ولم يحدث أي اتصال أو حوار بين منظومة الأمم المتحدة والجماعات المسلحة غير الحكومية أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    contact or drafting groups will be established as necessary to consider specific issues. UN 50 - وستُنشأ أفرقة اتصال أو صياغة عند الضرورة للنظر في مسائل محددة.
    contact or drafting groups will be established as necessary to consider specific issues. UN 68 - وستُنشأ أفرقة اتصال أو صياغة عند الضرورة للنظر في مسائل محددة.
    His relatives have not been allowed to visit him and he has not been authorized to contact or to appoint a defence lawyer. UN ولم يسمح لأقربائه بزيارته، ولم يتح له الاتصال أو الاستعانة بمحام.
    As of the end of June, 2,493 persons had visited the Mission's premises to re-establish contact or to report human rights violations. UN وفي نهاية شهر حزيران/يونيه، زار مكاتب البعثة ٤٩٣ ٢ زائرا ﻹعادة الاتصال أو ﻹدانة انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    contact or drafting groups will be established as necessary to consider specific issues. UN 47 - وستُنشأ أفرقة اتصال أو صياغة عند الضرورة للنظر في مسائل محددة.
    contact or drafting groups will be established as necessary to consider specific issues. UN 65 - وستُنشأ أفرقة اتصال أو صياغة عند الضرورة للنظر في مسائل محددة.
    The committee of the whole may need to establish contact or drafting groups to address specific issues. UN 18 - قد تضطر اللجنة الجامعة إلى إنشاء أفرقة اتصال أو أفرقة صياغة للتصدي لقضايا محددة.
    The committee of the whole may need to establish contact or drafting groups to address specific issues. UN 18 - وقد تحتاج اللجنة الجامعة إلى إنشاء أفرقة اتصال أو أفرقة صياغة للتصدي لقضايا معينة.
    There's been no contact or activity. Open Subtitles لم يحدث بينها وبينهم أي اتصال أو نشاط.
    This dialogue with States would culminate in sending a standard letter and template, both as approved by the Committee, to all those States which have already requested assistance in their national reports, explaining the clearing-house role of the Committee and requesting the country to nominate a point of contact or relevant assistance manager. UN وسوف يتوَّج هذا الحوار مع الدول بإرسال رسالة ونموذج موحدين، وفق ما تقره اللجنة، إلى جميع الدول التي طلبت المساعدة بالفعل في تقاريرها الوطنية، مع توضيح دور مركز تبادل المعلومات للجنة والطلب إلى البلد تعيين نقطة اتصال أو مدير مساعدة ذي صلة.
    In addition, the complainant did not present any ID and claimed before Swedish authorities that there was no contact or reference in Azerbaijan which the State party could contact to receive information about his activities and the current situation. UN وإضافة إلى ذلك، لم يقدم صاحب الشكوى أي بطاقة هوية وادعى أمام السلطات السويدية أنه لا توجد أي جهة اتصال أو جهة مرجعية في أذربيجان يمكن أن تلجأ إليها الدولة الطرف لتلقي معلومات عن أنشطته وعن الحالة الراهنة.
    In addition, the complainant did not present any ID and claimed before Swedish authorities that there was no contact or reference in Azerbaijan which the State party could contact to receive information about his activities and the current situation. UN وإضافة إلى ذلك، لم يقدم صاحب الشكوى أي بطاقة هوية وادعى أمام السلطات السويدية أنه لا توجد أي جهة اتصال أو جهة مرجعية في أذربيجان يمكن أن تلجأ إليها الدولة الطرف لتلقي معلومات عن أنشطته وعن الحالة الراهنة.
    (a) Drawing on the experiences of national and regional institutions for technology assessment through contact or participation where possible; UN )أ( الاستفادة من خبرات المؤسسات الوطنية والاقليمية فيما يتعلق بتكنولوجيا عن طريق الاتصال أو المشاركة حيثما أمكن؛
    (vi) Continue to participate in major events organized by international, regional and subregional organizations as an opportunity for dialogue with them and their points of contact or coordinators; UN ' 6` مواصلة المشاركة في المناسبات الكبرى التي تنظمها المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية باعتبار ذلك فرصة للحوار معها ومع نقاط الاتصال أو المنسقين التابعين لها؛
    To support implementation of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, the following contact or focal points have been appointed: UN 1 - بغية دعم تنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، تم تعيين مراكز الاتصال أو مراكز التنسيق التالية:
    However, they are poorly resourced and the assistance given is ad hoc - through self-targeting, contact or referrals. UN ومع هذا، فإن هؤلاء الفقراء لا يحصلون على موارد كافية، كما أن المساعدات الموفرة لهم تُقدم على أساس مخصص، من خلال الاستهداف الذاتي أو الاتصال أو الإحالة.
    [The Party included in Annex I [shall][should] submit to the secretariat such subsequent reports as may be appropriate to identify any significant changes in its focal point of contact or national guidelines and procedures.] UN 14- [يقدم] [يتعين أن يقدم] [أي طرف مدرج في المرفق الأول إلى الأمانة أية تقارير لاحقة قد تكون مناسبة لتحديد أية تغييرات ذات أهمية في جهة الاتصال أو في المبادئ التوجيهية والإجراءات الوطنية.]
    On Friday, the Conference will have the opportunity to take decisions on the basis of draft decisions submitted by contact or drafting groups or by the Secretariat at the request of the Conference. UN 16 - وفي يوم الجمعة ستتاح للمؤتمر فرصة اتخاذ مقرراته على أساس مشاريع مقررات مقدَّمة من أفرقة الاتصال أو الصياغة أو من الأمانة بناءً على طلب المؤتمر.
    2.57 In this connection, and for the purposes of subprogramme 2, the four divisions will maintain contact or arrangements with regional organizations, relevant non-governmental organizations and academic and research institutes with expertise in their regions. UN ٢-٥٧ وفي هذا الخصوص، ولتحقيق أغراض البرنامج الفرعي ٢، ستواصل الشعب اﻷربع الاتصالات أو الترتيبات مع المنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمعاهد اﻷكاديمية والبحثية ذات الخبرة في منطقة كل منها.
    He notes that, given that he has no contact or family connections in China, he would be forced to beg in the streets. UN وأشار إلى أنه سيضطر إلى التسول في الشوارع بالنظر إلى أنه ليس لديه أي علاقة أو أواصر أسرية في الصين.
    3. Invites those States Members of the United Nations and United Nations organs, organizations and agencies which have not yet established contact or relations with the Economic Community of Central African States to consider doing so; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأجهزة ومؤسسات ووكالات الأمم المتحدة التي لم تُقِم بعد اتصالات أو علاقات مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى أن تنظر في القيام بذلك؛
    The Committee recommends that the State party introduce legislation ensuring the child's right to contact or visit the parent when the child is deprived of a family environment, as well as establish a system to monitor the conditions of alternative care designated for children deprived of a family environment. UN 70- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بسن تشريعات تضمن حق الطفل في الاتصال بوالديه أو زيارتهما عندما يُحرم الطفل من بيئة أسرية، وكذلك بإنشاء نظام لرصد أوضاع الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more