"contacts and consultations" - Translation from English to Arabic

    • الاتصالات والمشاورات
        
    • إجراء اتصالات ومشاورات
        
    • صلات مشاورات
        
    • ﻹجراء اتصالات ومشاورات
        
    For that purpose, there should be more contacts and consultations between special rapporteurs and representatives of Member States at meetings of the Committee. UN ولهذا الغرض، ينبغي زيادة الاتصالات والمشاورات بين المقررين الخاصين وممثلي الدول الأعضاء في اجتماعات اللجنة.
    Direct contacts and consultations were strongly encouraged in this respect. UN وشُجّعت بقوة في هذا الصدد الاتصالات والمشاورات المباشرة.
    The role of the Chairpersons of the Committee was considered important in such contacts and consultations. UN واعتبر دور رؤساء اللجنة الخاصة هاما في هذه الاتصالات والمشاورات.
    At the same time, contacts and consultations among scientists in all countries should be encouraged and supported, while reception facilities should be provided where there are none. UN كذلك ينبغي تشجيع ودعم الاتصالات والمشاورات بين الخبراء العلميين في جميع البلدان وإنشاء هياكل استقبال حيثما لا توجد.
    Regular contacts and consultations between the United Nations and the League of Arab States would contribute to achieving these objectives. UN ومن شأن إجراء اتصالات ومشاورات منتظمة بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية أن يسهم في تحقيق هذه اﻷهداف.
    Expressing its conviction that closer contacts and consultations between and among the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and regional organizations help to facilitate the effective formulation of assistance programmes to the peoples concerned, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية وفيما بينها من شأنه أن يساعد على تيسير وضع برامح مساعدة بصورة فعالة للشعوب المعنية،
    Expressing its conviction that closer contacts and consultations between and among the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and regional organizations help to facilitate the effective formulation of assistance programmes to the peoples concerned, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية وفيما بينها من شأنه أن يساعد على تيسير وضع برامح مساعدة بصورة فعالة للشعوب المعنية،
    Expressing its conviction that closer contacts and consultations between and among the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and regional organizations help to facilitate the effective formulation of assistance programmes to the peoples concerned, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية وفيما بينها من شأنه أن يساعد على تيسير وضع برامج مساعدة بصورة فعالة للشعوب المعنية،
    Expressing its conviction that closer contacts and consultations between and among the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and regional organizations help to facilitate the effective formulation of assistance programmes to the peoples concerned, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية وفيما بينها من شأنه أن يساعد على تيسير وضع برامج مساعدة بصورة فعالة للشعوب المعنية،
    Expressing its conviction that closer contacts and consultations between and among the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and regional organizations help to facilitate the effective formulation of assistance programmes to the peoples concerned, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية وفيما بينها من شأنه أن يساعد على تيسير وضع برامح مساعدة بصورة فعالة للشعوب المعنية،
    It is a matter of satisfaction to my delegation that the United Nations and the Organization of the Islamic Conference have continued effective contacts and consultations on a number of current political issues, including Afghanistan, the Middle East and Palestine, Somalia and Tajikistan. UN ومن دواعي ارتياح وفدي أن اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي تواصلان الاتصالات والمشاورات الفعالة بشأن عدد من القضايا السياسية الراهنة بما فيها أفغانستان والشرق اﻷوســط وفلسـطين والصومال وطاجيكستان.
    In such cases the UNDP country office, which calls regular donor meetings, has been playing an important role by facilitating contacts and consultations between the NCB and the international partners. UN وفي هذه الحالات، ما فتئ المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يعقد اجتماعات منتظمة للجهات المانحة، يقوم بدور هام بتيسير الاتصالات والمشاورات بين هيئة التنسيق الوطنية والشركاء الدوليين.
    Expressing its conviction that closer contacts and consultations between and among the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and regional organizations help to facilitate the effective formulation of assistance programmes for the peoples concerned, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن زيادة توثيق الاتصالات والمشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية وفيما بينها تساعد على تيسير وضع برامج بصورة فعالة لتقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية،
    Expressing its conviction that closer contacts and consultations between and among the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and regional organizations help to facilitate the effective formulation of assistance programmes to the peoples concerned, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية وفيما بينها من شأنه أن يساعد على تيسير وضع برامح مساعدة بصورة فعالة للشعوب المعنية،
    The two sides agree to maintain regular dialogue at various levels and through various channels, believing that high- and top-level contacts and consultations between the leaders of the two countries are of particular importance. UN ويتفق الجانبان على الاستمرار في التحاور بانتظام، على مختلف اﻷصعدة وبواسطة مختلف اﻷقنية، اعتقادا منهما أن الاتصالات والمشاورات بين قادة البلدين، على المستويات العالية والعليا، تتسم بأهمية بالغة.
    Expressing its conviction that closer contacts and consultations between and among the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and regional organizations help to facilitate the effective formulation of assistance programmes to the peoples concerned, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية وفيما بينها من شأنه أن يساعد على تيسير وضع برامج مساعدة فعالة إلى الشعوب المعنية،
    We can conduct further informal contacts and consultations in any appropriate forum where ideas and options can be freely explored and discussed. UN ويمكننا إجراء مزيد من الاتصالات والمشاورات غير الرسمية في أي منتدى ملائم يمكن أن يسبر فيه غور الاختيارات وأن تناقش بحرّية.
    Both the reporting and the operational activities of ILO have been based on regular contacts and consultations with representatives of the national liberation movements and trade unions. UN ٥٣ - وكانت قاعدة أنشطة اﻹبلاغ واﻷنشطة التنفيذية التي اضطلعت بها منظمة العمل الدولية هي الاتصالات والمشاورات الدورية مع ممثلي حركات التحرير الوطنية والنقابات العمالية.
    (a) Promotion of contacts and consultations between the counterpart programmes of the United Nations system; UN )أ( تعزيز الاتصالات والمشاورات مع البرامج المناظرة في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Weekly contacts and consultations with the parties to the conflict in support of the political process UN :: إجراء اتصالات ومشاورات أسبوعية مع أطراف النزاع دعما للعملية السياسية
    In particular, the objective of the Major Programme is to provide the framework for determining the guiding principles, policies, priorities and budgetary resources of the Organization, and to ensure close and well-coordinated contacts and consultations with Governments. UN والهدف من هذا البرنامج الرئيسي هو، على وجه الخصوص، توفير الإطار لتحديد المبادئ التوجيهية للمنظمة وسياساتها وأولوياتها وموارد ميزانيتيها، وكفالة وجود صلات مشاورات وثيقة ومنسقة تنسيقا جيدا مع الحكومات.
    In addition, the Council session provided an opportunity for direct contacts and consultations between representatives of the two sides. UN وعلاوة على ذلك، أتاحت دورة المجلس الفرصة ﻹجراء اتصالات ومشاورات مباشرة بين ممثلي الجانبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more