"contained in all" - Translation from English to Arabic

    • الواردة في جميع
        
    • المنصوص عليها في جميع
        
    UNOPS provided its responses on the actions taken or contemplated to be taken to implement the recommendations contained in all the issued reports. UN وقدم المكتب ردوده على الإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها تنفيذا للتوصيات الواردة في جميع التقارير الصادرة.
    The review of key data points in all areas could be completed more efficiently if summary tables were used to provide an overview of the key quantitative data contained in all national communications. UN إن استعراض نقاط البيانات الرئيسية في جميع المجالات يمكن إنجازه بقدر أكبر من الكفاءة إذا استُخدمت جداول موجزة لتقديم لمحة عامة عن البيانات الكمية الرئيسية الواردة في جميع البلاغات الوطنية.
    10. The initial synthesis report should provide an overview and summary of the material contained in all national communications. UN ٠١- ينبغي أن يتيح التقرير التوليفي اﻷولي نظرة عامة على المواد الواردة في جميع البلاغات الوطنية وملخصاً لهذه المواد.
    Indeed, parliaments have a wide range of tools at their disposal to ensure that national laws, policies, regulations, programmes and budgets reflect the principles and obligations contained in all international agreements. UN وبالتأكيد، لدى البرلمانات طائفة واسعة من الأدوات تحت تصرفها لكفالة تضمين القوانين والسياسات والأنظمة والبرامج والميزانيات الوطنية المبادئ والالتزامات الواردة في جميع الاتفاقات الدولية.
    For that reason Austria supports the tireless efforts of the Secretary-General to bring about the speedy, unfettered and unconditional return of United Nations weapons inspectors to Iraq, along with full compliance with the obligations contained in all relevant Security Council resolutions. UN ولهذا تؤيد النمسا الجهود الدؤوبة التي يبذلها الأمين العام بغية التوصل إلى عودة مفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة إلى العراق على نحو سريع ودون قيود ولا شروط، إلى جانب امتثال العراق الكامل للالتزامات المنصوص عليها في جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The networking bundle corresponds broadly to individual requests, inputs and suggestions, but does not explicitly include the detail contained in all those submissions. UN وتتوافق حزمة التواصل بشكل عام مع الطلبات والمدخلات والاقتراحات المفردة، ولكنها لا تشتمل صراحة على التفاصيل الواردة في جميع تلك الطلبات المقدمة.
    The Trial Chamber found Mr. Taylor individually criminally responsible for aiding and abetting and planning crimes contained in all 11 counts of the indictment. UN وحملت الدائرة الابتدائية السيد تايلور وحده المسؤولية الجنائية عن المساعدة والتحريض على ارتكاب جميع الجرائم الواردة في جميع عرائض الاتهام الإحدى عشرة والتخطيط لارتكابها.
    The Trial Chamber found Mr. Taylor individually criminally responsible for aiding and abetting and planning the crimes contained in all 11 counts of the indictment. UN وحمّلت الدائرة الابتدائية السيد تايلور وحده المسؤولية الجنائية عن المساعدة والتحريض على ارتكاب جميع الجرائم الواردة في جميع عرائض الاتهام الإحدى عشرة وعن التخطيط لارتكابها.
    United Nations Member States are required to comply fully with the requirements contained in all relevant Security Council resolutions imposing sanctions against UNITA and to fully cooperate with the sanctions Committee. UN ومطلوب من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تلتزم التزاما تاما بالمتطلبات الواردة في جميع القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن بفرض جزاءات على يونيتا والتعاون التام مع لجنة الجزاءات.
    However, the Committee found the quality of the performance reports to be inconsistent; the Secretary-General should address this issue to ensure that the information contained in all performance reports is of a high quality. UN غير أن اللجنة وجدت أن نوعية تقارير اﻷداء غير متسقة؛ وينبغي أن يهتم اﻷمين العام بهذا الموضوع للتأكد من أن المعلومات الواردة في جميع تقارير اﻷداء ذات نوعية عالية.
    In this regard, the Rio Group will continue working actively for strict compliance in good faith with the obligations contained in all instruments dealing with disarmament and with the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وستواصل مجموعة ريو العمل بنشاط في هذا الصدد من أجل الامتثال الدقيق وبحسن نية للالتزامات الواردة في جميع الصكوك التي تتناول نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Suffice it to say that corruption, whether systemic, endemic or petty, violates citizens' enjoyment of all the rights contained in all the international instruments. UN ويكفي القول إن الفساد، سواء كان منتظماً أم مستوطناً أم تافهاً، ينتهك تمتع المواطنين بجميع الحقوق الواردة في جميع الصكوك الدولية.
    The overall guidance document on environmentally sound management of used and endof-life mobile phones, which summarizes the information contained in all five technical guidelines, was provisionally adopted by the eighth Conference of the Parties. UN 5 - اعتمد المؤتمر الثامن للأطراف بشكل مؤقت الوثيقة التوجيهية الكاملة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والمنتهي عمرها التشغيلي التي تلخص المعلومات الواردة في جميع المبادئ التوجيهية التقنية الخمسة.
    UNOPS agreed on 273 of the 289 recommendations, or in 94.5 per cent of the cases, and provided its response on the actions taken or contemplated to be taken to implement the recommendations contained in all the reports. UN ووافق مكتب خدمات المشاريع على ٢٧٣ توصية من التوصيات البالغ عددها ٢٨٩ توصية أو على نسبة ٩٤,٥ في المائة من الحالات. وقدم ردوده بشأن اﻹجراءات المتخذة أو المتوخى اتخاذها لتنفيذ التوصيات الواردة في جميع التقارير.
    In this connection, the Committee wishes to reiterate its call on Member States to comply fully with the requirements contained in all relevant Security Council resolutions imposing sanctions against UNITA and in this regard to cooperate fully with the Committee and the Monitoring Mechanism on sanctions against UNITA. UN وفي هذا الصدد ترغب اللجنة أن تجدد مرة أخرى دعوتها إلى الدول الأعضاء بالامتثال التام للمتطلبات الواردة في جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تُفرض بموجبها الجزاءات ضد اليونيتا، وأن تبـدي تعاونا كاملا في هذا الخصوص مع اللجنة ومع آلية رصد الجزاءات المفروضة ضد اليونيتا.
    Requests the secretariat to prepare a compilation and synthesis of information contained in all initial national communications submitted up to 1 April 2005, for its consideration at its eleventh session; UN 1- يرجو من الأمانة أن تقوم بالإعداد لعملية تجميع وتوليف للمعلومات الواردة في جميع البلاغات الوطنية الأولية المقدمة حتى 1 نيسان/أبريل 2005، لينظر فيها في دورته الحادية عشرة؛
    The COP, by its decision 2/CP.9, requested the secretariat to prepare a sixth compilation and synthesis of information contained in all initial national communications submitted up to 1 April 2005 for consideration at its eleventh session. UN وطلب مؤتمر الأطراف في مقرره 2/م أ-9 إلى الأمانة أن تقوم بإعداد التجميع والتوليف السادس للمعلومات الواردة في جميع البلاغات الوطنية الأولية المقدمة حتى 1 نيسان/أبريل 2005 لينظر فيها في دورته الحادية عشرة.
    In examining options for financing unforeseen and extraordinary expenses arising from resolutions and decisions of the Human Rights Council, CELAC would take account of the proposals contained in all the relevant reports of the Secretary-General and the Advisory Committee. UN وعند دراسة خيارات تمويل المصاريف غير المتوقعة والاستثنائية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان، سوف تأخذ الجماعة في الاعتبار الاقتراحات الواردة في جميع تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية ذات الصلة.
    9. The FCCC interim secretariat would be requested to prepare and distribute an initial report synthesizing the information contained in all national communications to all Parties and observers to the INC before INC-XI. UN ٩- سيُطلب إلى اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية أن تعد تقريراً أولياً يولﱢف بين المعلومات الواردة في جميع البلاغات الوطنية وتوزعه على جميع اﻷطراف وعلى المراقبين في لجنة التفاوض الحكومية الدولية قبل الدورة الحادية عشرة لهذه اللجنة.
    " The Security Council reaffirms its commitment to the sovereignty and territorial integrity of Kuwait. It underlines Iraq's full responsibility to accept all the obligations contained in all its relevant resolutions and to comply fully therewith. " UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد التزامه بسيادة الكويت وسلامتها الاقليمية ويشدد على مسؤولية العراق الكاملة عن قبول جميع الالتزامات الواردة في جميع قرارات المجلس ذات الصلة والامتثال لها امتثالا كاملا " .
    2. The report, transmitted by the Head of Mission, is the twelfth on the subject and covers the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, during which the Mission continued to carry out its work and to verify compliance with the commitments contained in all the peace agreements. UN 2 - والتقرير المحال من رئيس البعثة هو التقرير الثاني عشر بشأن هذا الموضوع، ويشمل الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، التي واصلت البعثة خلالها القيام بعملها والتحقق من التقيد بالالتزامات المنصوص عليها في جميع اتفاقات السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more