"contained in draft guideline" - Translation from English to Arabic

    • الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي
        
    • الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي
        
    • المنصوص عليها في مشروع المبدأ التوجيهي
        
    The conclusion contained in draft guideline 3.2.4 was over-subjective and did not help to resolve practical problems. UN والاستنتاج الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-4 ذاتي للغاية ولا يساعد على حل مشكلات عملية.
    45. She had no problem with the definition of reservations contained in draft guideline 1.1; the attempt to arrive at a clear definition had theoretical value and was also of great practical importance to States in determining the permissibility of a reservation. UN ٤٥ - وقالت إنها لا تصادف مشكلة في تعريف التحفظات الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي ١-١؛ إذ أن لمحاولة التوصل إلى تعريف واضح قيمة نظرية وهي أيضا ذات أهمية عملية بالنسبة للدول في تحديد مشروعية تحفظ ما.
    Consequently, draft guideline 1.7.1 is restricted to mentioning two procedures which are not mentioned elsewhere and are sometimes characterized as " reservation " , although they do not by any means meet the definition contained in draft guideline 1.1. UN ولهذا السبب، يكتفي مشروع المبدأ التوجيهي 1-7-1 بذكر أسلوبين لم يذكرا في موضع آخر ويوصفان أحيانا بأنهما " تحفظان " بالرغم من أنهما لا يتفقان على الإطلاق مع التعريف الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1.
    His delegation endorsed the list of those competent to assess the validity of reservations contained in draft guideline 3.2. UN ويؤيد وفده قائمة هؤلاء المختصين الذين يستطيعون تقييم صحة التحفظات الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 3-2.
    57. Thirdly, it was hard to detect any real meaning in the phrase contained in draft guideline 1.1.6, requiring equivalence in the manner in which an obligation was discharged. UN 57 - وثالثا، يصعب استشفاف أي معنى حقيقي للجملة الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-6 التي تشترط التماثل في الطريقة التي يتم بها الوفاء بالالتزام.
    However, as the chapeau of paragraph 4 of article 20 of the 1969 and 1986 Vienna Conventions made clear, the general rule contained in draft guideline 4.1 was subject to certain exceptions. UN إلا أنه كما يظهر بجلاء من مستهل الفقرة 4 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986، تخضع القاعدة العامة المنصوص عليها في مشروع المبدأ التوجيهي 4-1 لبعض الاستثناءات.
    25. The Nordic countries believed that the definition of " objections " contained in draft guideline 2.6.1 was too narrow. UN 25 - واستطرد قائلاً إن بلدان الشمال ترى أن تعريف " الاعتراضات " الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1 تعريف ضيق.
    166. According to the definition contained in draft guideline 1.2.1, a conditional interpretative declaration is: UN 166 - حسب تعريف الإعلانات التفسيرية المشروطة الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-2-1، فإن:
    His Government supported the proposal contained in draft guideline 2.8.12 to consider the express or tacit acceptance of a reservation to be final and irreversible, thereby ensuring the stability and legal security of treaty relations. UN وقال إن حكومة بلده تؤيد الاقتراح الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-12 باعتبار القبول الصريح أو الضمني للتحفظ نهائيا ولا يمكن الرجوع فيه، بما يكفل استقرار العلاقات التعاهدية وأمنها القانوني.
    He wondered about the reason for the prohibition against widening the scope of an objection, contained in draft guideline 2.7.9: it was not justified either by the Vienna Conventions or by practice. UN وتساءل عن سبب منع تشديد الاعتراض الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-7-9، فقال: إنه غير مبرر في اتفاقيتي فيينا أو في الممارسـة.
    Lastly, he welcomed the decision to withdraw the proposal contained in draft guideline 2.5.X; the Commission would consider the consequences of inadmissibility at a later stage and, in any case, the issue of the authority granted to monitoring bodies should be carefully studied in the light of international practice. UN وأخيراً، رحب بقرار سحب الاقتراح الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-س؛ وأردف قائلاً إن لجنة القانون الدولي ستنظر في النتائج المترتبة على عدم المقبولية في مرحلة لاحقة، وأنه ينبغي على أي حال دراسة مسألة السلطة الممنوحة لهيئات مراقبة تنفيذ المعاهدات بعناية في ضوء الممارسة الدولية.
    Some delegations also indicated their agreement with the proposition, contained in draft guideline 3.3.1, that the formulation of an impermissible reservation did not, in itself, engage the international responsibility of the author of the reservation. UN وأشارت بعض الوفود أيضا إلى موافقتها على الطرح الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-1، وهو أن صوغ تحفظ غير جائز لا تترتب عليه، في حدّ ذاته، المسؤولية الدولية لصاحب التحفظ.
    The definition of that right contained in draft guideline 2.6.3 was particularly useful in that it set no limit on the reasons for making such objections, it being understood that they must be in accordance with the Vienna Conventions and general international law. UN ويعد تعريف ذلك الحق الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-3 مفيدا بصفة خاصة حيث أنه لا يضع حدا لأسباب إبداء تلك الاعتراضات، على أن يكون مفهوما أنها يجب أن تكون متفقة مع اتفاقيتي فيينا والقانون الدولي العام.
    85. Even though, according to the definition contained in draft guideline 2.6.1, an objection is a unilateral statement, it is perfectly possible for a number of States and/or a number of international organizations to formulate an objection jointly. UN 85 -ورغم أن الاعتراض يكون إعلانا انفراديا()، حسب التعريف الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1، فمن الممكن تماما أن تشترك عدة دول و/أو منظمات دولية في تقديم اعتراض.
    On the proposed draft guideline 1.7.1, Malaysia notes that draft guideline 1.7.1 is restricted to provide for two procedures which are not mentioned elsewhere and are sometimes characterized as " reservations " , although they do not by any means meet the definition contained in draft guideline 1.1. UN فيما يخص مشروع المبدأ التوجيهي 1-7-1 المقترح، تلاحظ ماليزيا أن نطاق المبدأ التوجيهي المذكور مقصور على النص على أحكام تتعلق بإجرائين غير مذكورين في أي مكان آخر ويوصفان أحيانا بأنهما من " التحفظات " رغم أنهما لا يستوفيان بأي شكل من الأشكال شروط التعريف الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1.
    29. Her delegation strongly supported the ideas contained in draft guideline 2.1.8, which allowed the depositary to play a more active role, in relation to manifestly impermissible reservations. UN 29 - أعربت عن تأييد وفدها الشديد للأفكار الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، التي تسمح للوديع بأن يؤدي دوراً أكثر إيجابية فيما يتعلق بالتحفظات غير المسموح لها بصورة بينة.
    In the latter case, the rules were the same as the ones contained in draft guideline 2.4.8 on the late formulation of a conditional interpretative declaration, which made the late formulation of such a declaration subject to the unanimous consent of all the parties. UN وفي هذا الافتراض الثاني، يُراعى أن القواعد المنطبقة في هذا الصدد هي نفس القواعد الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-8 الذي يتعلق بالصياغة المتأخرة لإعلان تفسيري مشروط، والذي يجعل هذه الصياغة رهنا بالموافقة الجماعية لكافة الأطراف.
    - In the second case, however, reservations remain possible provided they do not call into question the principle set forth in the treaty provision; in that situation, the methodological guidance contained in draft guideline 3.1.6 is fully applicable. UN - وعلى العكس من ذلك، تظل التحفظات ممكنة، في الحالة الثانية، ما دامت لا تضع موضع التساؤل المبدأ الذي تنص عليها القاعدة التعاهدية، وفي هذا لفرضية تنطبق تماما التوضيحات المنهجية الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-6().
    In the second case, however, reservations remain possible provided they do not call into question the principle set forth in the treaty provision; in that situation, the methodological guidance contained in draft guideline 3.1.6 is fully applicable; UN - على العكس من ذلك، تظل التحفظات ممكنة بالتأكيد، في الحالة الثانية، ما دامت لا تضع موضع التساؤل المبدأ الذي تنص عليه القاعدة التعاهدية، وفي هذه الفرضية تنطبق تماماً التوضيحات المنهجية الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-6()؛
    13. His Government supported the Special Rapporteur's suggestion that it would be wise to incorporate the idea contained in draft guideline 2.6.10 (that it would be desirable for States to provide reasons for objections to reservations) in an additional guideline recommending that States should provide reasons when making a reservation. UN 13 - وتؤيد حكومته اقتراح المقرر الخاص بأنه من الحكمة إدماج الفكرة الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-10 (بأنه سيكون من المستصوب أن تقدِّم الدول أسباب اعتراضاتها على التحفظات) بمبدأ توجيهي إضافي يوصي بأن تقدِّم الدول أسبابها في إبداء التحفظات.
    There is accordingly probably no need to devote a draft guideline to this case, particularly as this would, in reality, amount to the withdrawal of the declaration in question as a conditional interpretative declaration and would thus be a case of a simple withdrawal to which the rules contained in draft guideline 2.5.13 would apply, with the result that this could be done at any time. UN وبناء عليه فإن تخصيص مشروع مبدأ توجيهي لهذا الافتراض لن يفيد بلا شك - وبخاصة لأن ذلك سيعني في الواقع سحب هذا الإعلان كإعلان تفسيري مشروط وتصبح المسألة بالتالي مجرد سحب يخضع للقواعد المنصوص عليها في مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-13 ويجوز بالتالي القيام به في أي وقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more