"contained in his report on the" - Translation from English to Arabic

    • الواردة في تقريره عن
        
    • الواردة في تقريره المتعلق
        
    • الواردة في تقريره بشأن
        
    • الوارد في تقريره عن
        
    I thank the Secretary-General for the interesting thoughts contained in his report on the work of the Organization during the fifty-third session. UN وأشكر اﻷمين العام على أفكاره الممتعة الواردة في تقريره عن أعمال المنظمــــة خــــلال الدورة الثالثة والخمسين.
    Having considered the recommendation of the Secretary-General regarding the extension of the mandate of the Mission, contained in his report on the Mission, UN وقد نظرت في توصية اﻷمين العام بشأن تمديد ولاية البعثة، الواردة في تقريره عن البعثة،
    Having considered the recommendation of the Secretary-General regarding the extension of the mandate of the Mission, contained in his report on the Mission, UN وقد نظرت في توصية اﻷمين العام بشأن تمديد ولاية البعثة، الواردة في تقريره عن البعثة،
    53. The delegations on whose behalf she was speaking had acted in response to the recommendations of the Secretary-General contained in his report on the strengthening of the United Nations (A/57/387) and inspired by the efforts of the President of the General Assembly along those lines. UN 53 - ومضت قائلة إن الوفود التي تتكلم هي باسمها تصرفت استجابة لتوصيات الأمين العام الواردة في تقريره المتعلق بتعزيز الأمم المتحدة (A/57/387) واهتدت بجهود رئيس الجمعية العامة المتخذة في ذلك الإطار.
    The draft resolution just adopted requested the Secretary-General, inter alia, to reformulate some of the proposals contained in his report on the utilization of the development dividend. UN ومن ضمن اﻷمور التي يطلبها مشروع القرار الذي اعتمد للتو من اﻷمين العام أن يعيد صياغة جزء من المقترحات الواردة في تقريره بشأن استغلال عائد التنمية.
    Fiji warmly welcomes and supports the proposal by the Secretary-General, contained in his report on the reform of the United Nations, to set up a new United Nations Department for Disarmament and Arms Regulation in New York. UN وترحب فيجي بحرارة باقتراح اﻷمين العام، الوارد في تقريره عن إصلاح اﻷمم المتحدة بإنشاء إدارة تابعة لﻷمم المتحدة لنزع السلاح وتنظيم التسلح في نيويورك وتؤيد هذا الاقتراح.
    Lastly, the Africa coordinator would be responsible for assisting the Security Council and the General Assembly in implementing the recommendations of the Secretary-General contained in his report on the conditions for lasting peace and sustainable development in Africa. UN وأخيرا يضطلع هذا المنسق بمسؤولية مساعدة مجلس الأمن والجمعية العامة في تنفيذ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره عن شروط السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    These concerns are in keeping with the Secretary-General's recommendations contained in his report on the causes of conflict, issued in 1998, an evaluation of which has been submitted to the current session. UN وتتماشى هذه الشواغل مع توصيات الأمين العام الواردة في تقريره عن أسباب الصراع، الصادر في عام 1998، الذي قدم تقييم له إلى الدورة الحالية.
    5. Requests the Secretary-General to continue monitoring progress in the effective and timely implementation of the recommendations contained in his report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa and to submit a comprehensive report on the sub-item to the General Assembly at its fifty-eighth session. UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها تنفيذا فعالا وفي الوقت المناسب، وأن يقدم تقريرا شاملا عن هذا البند الفرعي إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Having considered the recommendations of the Secretary-General regarding the renewal of the mandate of the Mission, contained in his report on the Mission, A/50/881. UN وقد نظرت في توصيات اﻷمين العام بشأن تمديد ولاية البعثة، الواردة في تقريره عن البعثة)٧(،
    Having considered the recommendation of the Secretary-General regarding the extension of the mandate of the Mission, contained in his report on the Mission, A/49/860. UN وقد نظرت في توصية اﻷمين العام بشأن تمديد ولاية البعثة الواردة في تقريره عن البعثة)٦(، )٢( A/49/856.
    Progress report of the Secretary-General dated 25 September (S/1999/1008) on the implementation of the recommendations contained in his report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. UN تقرير مرحلي للأمين العام مؤرخ 25 أيلول/سبتمبر ((S/1999/1008 عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    27. Mr. Moubarak (Lebanon) said that his delegation had taken note of all the reports that the Secretary-General had submitted to the Committee, particularly the information contained in his report on the work of the United Nations (A/52/1). UN ٢٧ - السيد مبارك )لبنان(: قال إن وفده قد أحاط علما بجميع التقارير التي قدمها اﻷمين العام، وخاصة، بالمعلومات الواردة في تقريره عن أعمال المنظمة )A/52/1(.
    The Assembly, in resolution 46/90, reaffirmed the validity of the Guiding Principles and endorsed the recommendations of the Secretary-General for follow-up contained in his report on the subject (A/46/414). UN وأكدت الجمعية في قرارها ٤٦/٩٠ من جديد صحة المبادئ التوجيهية وأيدت توصيات اﻷمين العام المتعلقة بالمتابعة الواردة في تقريره عن هذا الموضوع (A/46/414).
    Having considered the recommendations of the Secretary-General regarding the restructuring of the Mission to enable it to fulfil its new responsibilities and the renewal of its mandate, as contained in his report on the Mission,A/51/828. UN وقد نظرت في توصيات اﻷمين العام المتعلقة بإعادة تشكيل البعثة لتمكينها من أداء مسؤولياتها الجديدة، وتجديد ولايتها، بالصيغة الواردة في تقريره عن البعثة)١٠(،
    " 2. Requests the Secretary-General to take the necessary measures for the immediate operationalization of the World Solidarity Fund, including through raising public awareness, on the basis of the present resolution and, as appropriate, the recommendations contained in his report on the mechanisms, modalities, terms of reference, mandates and governance of the Fund; UN " 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتشغيل الصندوق العالمي للتضامن على الفور، بما في ذلك من خلال رفع مستوى الوعي العام، استنادا إلى هذا القرار، وإلى التوصيات الواردة في تقريره عن آليات الصندوق وطرائق تسييره واختصاصاته والولايات المنوطة به وإدارته، حسب الاقتضاء؛
    The progress report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations contained in his report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa (A/59/285) is encouraging but alludes to threats. UN والتقرير المرحلي للأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب الصراع والنهوض بالسلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا (A/59/285) يثلج الصدر، وإن كان يشير إلى المخاطر القائمة.
    The Committee should also request the Secretary-General to update his report on restructuring the Secretariat (A/49/336) and report to the General Assembly on the steps taken with a view to implementing the recommendations contained in his report on the establishment of a transparent and effective system of accountability and responsibility (A/C.5/49/1). UN وقال إنه ينبغي للجنة أيضا أن تطلب الى اﻷمين العام استكمال تقريره بشأن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة )A/49/336(. وأن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة بشأن الخطوات المتخذة بغية تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره المتعلق بوضع نظام للمحاسبة والمسؤولية يتسم بالشفافية والفعالية )A/C.5/49/1(.
    " 9. Requests the Secretary-General to submit an update of the recommendations contained in his report on the follow-up to and implementation of the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, including the findings of various multi-stakeholder processes organized by the Secretariat in accordance with resolution 60/188, as an input to the preparation of the Review Conference; UN " 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تحديثا للتوصيات الواردة في تقريره المتعلق بمتابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، بما في ذلك نتائج مختلف العمليات التي اجتمعت فيها جهات متعددة من أصحاب المصلحة ونظمتها الأمانة العامة وفقا للقرار 60/188، على سبيل المساهمة في التحضير للمؤتمر الاستعراضي؛
    My delegation shares the Secretary-General's observation contained in his report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. UN يتفق وفد بلدي مع ملاحظة الأمين العام الواردة في تقريره بشأن أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    In that connection, his delegation hoped that the recommendations of the Secretary-General contained in his report on the strengthening of the United Nations (A/57/387) would be carefully considered by the Office of the High Commissioner for Human Rights and the treaty bodies concerned. UN وقال إن وفده يأمل في هذا السياق أن يتم النظر بعناية في توصيات الأمين العام الواردة في تقريره بشأن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/387) من قبل مفوضية حقوق الإنسان والهيئات المعنية المنشأة بموجب المعاهدات.
    It is in this context that Nepal warmly welcomes and supports in principle the proposal by the Secretary-General, contained in his report on the reform of the United Nations, to constitute a new Department for Disarmament and Arms Regulation. UN وفي هذا السياق ترحب نيبال بحرارة، وتؤيد من حيث المبدأ، اقتراح اﻷمين العام الوارد في تقريره عن إصلاح اﻷمم المتحدة، بإنشاء إدارة جديدة لنزع السلاح وتنظيم التسلح.
    We support the proposal of the United Nations Secretary-General contained in his report on the work of the Organization, regarding the need to improve the operational mechanisms of interaction, and to strengthen the synergy between the national, regional and international efforts to deal with the consequences of natural disasters. UN ونحن نؤيد اقتراح الأمين العام للأمم المتحدة الوارد في تقريره عن أعمال المنظمة، فيما يتعلق بضرورة تحسين الآليات التنفيذية للتفاعل، وتعزيز التعاون بين الجهود الوطنية والإقليمية والدولية لمعالجة آثار الكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more