"contained in it" - Translation from English to Arabic

    • الواردة فيه
        
    • الواردة فيها
        
    • الوارد فيه
        
    • ورد فيه
        
    • وردت فيه
        
    • تضمّنه التقرير من
        
    • تحتويها هذه
        
    Important developments are presented herewith, following the structure of the report submitted by the Group last year and focusing on the recommendations contained in it. A. Development planning and aid coordination UN وترد طيه تطورات هامة تُعرض وفقا لهيكل التقرير الذي قدمه الفريق في السنة الماضية مع التركيز على التوصيات الواردة فيه.
    This report has been formally presented to the Conference on Disarmament and yet we have had no discussions or consideration of the concrete proposals contained in it. UN وقد عُرض هذا التقرير رسميا على مؤتمر نزع السلاح ولم نجر حتى اﻵن أية مناقشة أو دراسة للمقترحات الملموسة الواردة فيه.
    The ministers and other heads of delegations expressed their overall satisfaction with the summary, and there was widespread agreement on many of the points contained in it. UN وأعرب الوزراء ورؤساء الوفود عن الارتياح التام للموجز، وكان هناك اتفاق واسع النطاق على العديد من النقاط الواردة فيه.
    They are considered to be the overarching principles of the Convention, which should be read together with every right contained in it. UN وهذه تعتبر المبادئ الشاملة في الاتفاقية وينبغي قراءتها بموازاة كل حق من الحقوق الواردة فيها.
    In that regard, my delegation welcomes the comprehensive report of the Secretary-General and supports the recommendations contained in it. UN وفي ذلك الصدد، يرحب وفد بلدي بالتقرير الشامل للأمين العام ويؤبد التوصيات الواردة فيه.
    The ministers and other heads of delegations expressed their overall satisfaction with the summary, and there was widespread agreement on many of the points contained in it. UN وأعرب الوزراء ورؤساء الوفود عن الرضى التام عن الموجز. وكان هناك اتفاق واسع النطاق على العديد من النقاط الواردة فيه.
    China supports the objectives and the main thrust of this draft resolution and agrees with some of the important nuclear disarmament measures contained in it. UN وتؤيد الصين أهداف وفحوى مشروع القرار هذا، وتوافق على بعض التدابير الهامة لنزع السلاح النووي الواردة فيه.
    The Commission's report and the draft articles contained in it became the basis of the work of the First United Nations Conference on the Law of the Sea, which was convened in 1958. UN وقد أصبح تقرير اللجنة ومشاريع المواد الواردة فيه أساس عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻷول لقانون البحار، الذي عقد في عام ١٩٥٨.
    I would ask that you put this report to the plenary and seek the concurrence of delegations to the mandate contained in it. UN وأود أن أطلب اليك عرض هذا التقرير على الجلسة العامة والتماس اتفاق الوفود في الرأي بشأن الولاية الواردة فيه.
    All the speakers welcomed with appreciation the report of the Secretary-General for its substance and unanimously supported the recommendations contained in it. UN وجميع المتكلمين رحبوا مع التقدير بتقريراﻷمين العام لمضمونه، وأيدوا باﻹجماع التوصيات الواردة فيه.
    Many formal and informal analyses, fact-finding and informational meetings were held to arrive at the observations and recommendations contained in it. II. Joint review UN وقد أجريت الكثير من التحليلات الرسمية وغير الرسمية وعُقدت اجتماعات عديدة لتقصي الحقائق وتقديم المعلومات وذلك من أجل التوصل إلى الملاحظات والتوصيات الواردة فيه.
    We are certain that that historic decision and respect for the calendar contained in it will help to achieve reform that is truly representative of the general will and that will embody the broadest possible political agreement among the parties. UN ونحن على ثقة من أن ذلك القرار التاريخي والاحترام للمواعيد الزمنية الواردة فيه سوف يساعدان على تحقيق إصلاح يمثل الإرادة العامة تمثيلا حقيقيا ويجسد أوسع اتفاق سياسي ممكن بين الأطراف.
    However, there are a number of observations regarding this law: first, it does not dedicate a section to the overall obligations of the State so as to guarantee the rights contained in it. UN إلا أن هناك عدداً من الملاحظات فيما يتعلق بهذا القانون. فهو، أولاً، لا يتضمن قسماً يتعلق بمجمل التزامات الدولة من أجل ضمان الحقوق الواردة فيه.
    In closing, I would like to reiterate Thailand's support for the Secretary-General's millennium report and our pledge to work with the international community in realizing the practical recommendations contained in it. UN ختاما، أود أن أكرر دعم تايلند لتقرير الألفية للأمين العام وتعهدنا بالعمل مع المجتمع الدولي في تحقيق التوصيات العملية الواردة فيه.
    He saw no need for a further session to discuss the issues contained in it. UN ورأى أنه ليست هناك حاجة إلى دورة أخرى لمناقشة المسائل الواردة فيه .
    The study was original in that it sought to enable children to assume ownership of the recommendations contained in it. UN وإن الدراسة كانت أصلية في السعي لتمكين الأطفال من الشعور بملكيتهم للتوصيات الواردة فيها.
    They note the information contained in it. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة فيها.
    The Subcommittee recommended enhancing that conference room paper by arranging the information contained in it by country, and listing countries in alphabetical order. UN وأوصت اللجنة الفرعية بتحسين تلك الورقة بترتيب المعلومات الواردة فيها حسب البلدان وبإدراج أسماء البلدان حسب ترتيبها الأبجدي.
    In this regard, the mission noted the transitional provisions of the draft constitution, in particular the definition of a transitional period contained in it, which would include presidential elections followed by parliamentary elections as soon as possible. UN ولاحظت البعثة في هذا الصدد الأحكام الانتقالية لمشروع الدستور ولا سيما تعريف الفترة الانتقالية الوارد فيه والتي سوف تشمل أولا الانتخابات الرئاسية ثم تليها الانتخابات البرلمانية بأسرع وقت ممكن.
    The views have been consolidated on the basis of inputs provided by member organizations of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, which welcomed the report and supported most of the analysis and conclusions contained in it. UN وقد دُمجت الآراء على أساس المدخلات الواردة من المؤسسات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، التي رحبت بالتقرير، وأيدت معظم ما ورد فيه من تحليلات واستنتاجات.
    The Board endorsed the report, including all of the recommendations and conclusions contained in it. UN وأيد المجلس التقرير، بما في ذلك جميع التوصيات والاستنتاجات التي وردت فيه.
    44. Many participants welcomed the recommendations made in the Report and also expressed appreciation to UNCTAD and UNIDO for the thorough and excellent analytical work contained in it. UN 44 - ورحّب العديد من المشاركين بالتوصيات الواردة في التقرير، وأعربوا أيضاً عن تقديرهم للأونكتاد واليونيدو لما تضمّنه التقرير من عمل تحليلي شامل وممتاز.
    Utilization of the aquifer can be divided into two categories, as the aquifer consists of the geological formation and the waters contained in it. UN ويمكن تقسيم الانتفاع بطبقة المياه الجوفية إلى فئتين، حيث إن طبقة المياه الجوفية تتألف من التشكيلات الجيولوجية ومن المياه التي تحتويها هذه التشكيلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more