"contained in recommendation" - Translation from English to Arabic

    • الواردة في التوصية
        
    • المتضمن في التوصية
        
    • تتضمنها التوصية
        
    She felt it might be dangerous to broaden the scope of the exception to the general rule contained in recommendation 87. UN ورأت أنه قد يكون من الخطر توسيع نطاق الاستثناء من القاعدة العامة الواردة في التوصية 87.
    She had been informed by English judges that the rule contained in recommendation 205 was not applicable to such cases. UN وقالت إن قضاة إنكليز أبلغوها أن القاعدة الواردة في التوصية 205 لا تنطبق على مثل هذه الحالات.
    One view was that article 10 should be confined to stating the rule contained in recommendation 70. UN وذهب أحد الآراء إلى أنه ينبغي الاقتصار في المادة 10 على ذكر القاعدة الواردة في التوصية 70.
    No rule was perfect, but the Commission had concluded after lengthy deliberations that, on balance, the rule contained in recommendation 205 was the best available. UN وقال إنه لا توجد قاعدة كاملة، ولكن اللجنة خلصت بعد مداولات طويلة، إلى أن القاعدة الواردة في التوصية 205 هي، على العموم، أفضل المتاح.
    The draft text in the note following recommendation 164 was similar to that contained in recommendation 149, which, as currently worded, did not state the right of the prior secured creditor to take over. UN ومشروع النص الوارد في الملاحظة التي تلي التوصية 164 مماثل لمشروع النص المتضمن في التوصية 149، الذي لا يذكر في صياغته الحالية حق الدائن المضمون الأول في تولي الإنفاذ.
    It would perhaps be preferable to emphasize the general rule contained in recommendation 106 and to dispense with recommendation 107. UN ورأى أنه ربما كان من الأفضل التشديد على القاعدة العامة التي تتضمنها التوصية 106 والاستغناء عن التوصية 107.
    It was stated, however, that the non-exhaustive list contained in recommendation 3 was useful in providing guidance to States with respect to a number of important issues, such as, for example, whether the same law should cover both possessory and non-possessory security rights. UN بيد أنه قيل إن القائمة غير الحصرية الواردة في التوصية 3 مفيدة في إتاحة التوجيه اللازم للدول في عدد من المسائل الهامة، مثل معرفة ما إذا كان ينبغي أن تكون الحقوق الضمانية الاحتيازية وغير الاحتيازية مشمولة بالقانون ذاته.
    Consequently, the Committee attaches particular importance to the message contained in recommendation 44 of the Plan: " Educational programmes featuring the elderly as the teachers and transmitters of knowledge, culture and spiritual values should be developed " . UN ومن ثم، تعلّق اللجنة أهمية خاصة على الرسالة الواردة في التوصية 44 من الخطة التي تشير إلى تطوير " البرامج التعليمية التي تصوّر كبار السن بصورة المعلمين وناقلي المعرفة والثقافة والقيم الروحية " .
    In correspondence dated 8 June 2006, the Secretariat had requested Greece to submit an explanation for its apparent deviation and had reminded the Party of the requests for clarification contained in recommendation 35/15. UN وفي مراسلة بتاريخ 8 حزيران/يونيه 2006 كانت الأمانة قد طلبت إلى اليونان أن تقدم توضيحاً لانحرافها الظاهر، وذكرت هذا الطرف بطلبات التوضيح الواردة في التوصية 35/15.
    It also noted that, if the suggested new subparagraph were added in recommendation 144, it could place in doubt the application of the rule contained in recommendation 130 in the case of other recommendations in which there was no explicit reference to waiver of rights and remedies. UN ولاحظت كذلك أنه إذا أضيفت الفقرة الجديدة المقترحة إلى التوصية 144، فيمكن أن تشكك في انطباق القاعدة الواردة في التوصية 130 في حالة التوصيات الأخرى التي لا تشير صراحة إلى التنازل عن الحقوق وسبل الانتصاف.
    It was widely felt that, as was done in all commentaries, the commentary on that issue should discuss the approaches taken in the various legal systems, setting out their advantages and disadvantages in a way that would explain the reasons why, on balance, the Commission recommended the rule contained in recommendation 205. UN ورأى كثيرون أن التعليق الذي يتناول هذه المسألة، وكما هو الحال في جميع التعليقات، ينبغي أن يناقش النهوج المتبعة في مختلف النظم القانونية، مبينا مزاياها وعيوبها بحيث يوضّح الأسباب التي تجعل اللجنة توصي، بعد الموازنة، باتباع القاعدة الواردة في التوصية 205.
    It also noted that, if the suggested new subparagraph were added in recommendation 144, it could place in doubt the application of the rule contained in recommendation 130 in the case of other recommendations in which there was no explicit reference to waiver of rights and remedies. UN ولاحظت كذلك أنه إذا أضيفت الفقرة الجديدة المقترحة إلى التوصية 144، فيمكن أن تشكك في انطباق القاعدة الواردة في التوصية 130 في حالة التوصيات الأخرى التي لا تشير صراحة إلى التنازل عن الحقوق وسبل الانتصاف.
    It was widely felt that, as was done in all commentaries, the commentary on that issue should discuss the approaches taken in the various legal systems, setting out their advantages and disadvantages in a way that would explain the reasons why, on balance, the Commission recommended the rule contained in recommendation 205. UN ورأى كثيرون أن التعليق الذي يتناول هذه المسألة، وكما هو الحال في جميع التعليقات، ينبغي أن يناقش النهوج المتبعة في مختلف النظم القانونية، مبينا مزاياها وعيوبها بحيث يوضّح الأسباب التي تجعل اللجنة توصي، بعد الموازنة، باتباع القاعدة الواردة في التوصية 205.
    Although the Committee had agreed not to reopen the applicable law rule contained in recommendation 204, it now seemed about to do so. UN 71- وقالت إنه رغم اتفاق اللجنة على عدم إعادة فتح قاعدة القانون المنطبق الواردة في التوصية 204، فإنها تبدو على وشك القيام بذلك الآن.
    Consequently, the Committee attaches particular importance to the message contained in recommendation 44 of the Plan: " Educational programmes featuring the elderly as the teachers and transmitters of knowledge, culture and spiritual values should be developed " . UN ومن ثم، تعلّق اللجنة أهمية خاصة على الرسالة الواردة في التوصية 44 من الخطة التي تشير إلى تنمية " البرامج التعليمية التي تصوّر كبار السن بصفة المعلمين وناقلي المعرفة والثقافة والقيم الروحية " .
    In order to attain an adequate, stable and predictable financial basis and to attract funds from a larger number of donors, these proposals should, however, be wide-ranging and address a broader spectrum of elements than those contained in recommendation 8 of the Task Force. UN ومن أجل التوصل إلى أساس مالي واف بالغرض ومستمر ويمكــن التنبؤ بــه واجتذاب اﻷمــوال من عدد أكبر من المانحين، يجب، مع ذلك، أن تكون هذه المقترحات واسعة النطاق، وأن تعالج مجموعة من العناصر أكثر شمولا من العناصر الواردة في التوصية ٨ لفرقة العمل.
    Consequently, the Committee attaches particular importance to the message contained in recommendation 44 of the Plan: " Educational programmes featuring the elderly as the teachers and transmitters of knowledge, culture and spiritual values should be developed " . UN ومن ثم، تعلّق اللجنة أهمية خاصة على الرسالة الواردة في التوصية 44 من الخطة التي تشير إلى تنمية " البرامج التعليمية التي تصوّر كبار السن بصفة المعلمين وناقلي المعرفة والثقافة والقيم الروحية " .
    38. The Administrative Committee on Coordination looks forward to further guidance from the General Assembly and the Economic and Social Council in the future concerning all the proposals contained in recommendation 7 of the Joint Inspection Unit report. UN ٣٨ - وتتطلع لجنة التنسيق اﻹدارية إلى تلقي مزيد من التوجيه في المستقبل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بجميع المقترحات الواردة في التوصية ٧ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Consequently, the Committee attaches particular importance to the message contained in recommendation 44 of the Plan: " Educational programmes featuring the elderly as the teachers and transmitters of knowledge, culture and spiritual values should be developed " . UN ومن ثم، تعلﱢق اللجنة أهمية خاصة على الرسالة الواردة في التوصية ٤٤ من الخطة التي تشير إلى تنمية " البرامج التعليمية التي تصوﱢر كبار السن بصفة المعلمين وناقلي المعرفة والثقافة والقيم الروحية " .
    In adopting the decision contained in recommendation 11 of the INC/FCCC, the COP would take note of the conclusion of the INC/FCCC concerning future work on transfer of technology (recommendation 11, para. 2 (b)). UN ٠٦- ينبغي لمؤتمر اﻷطراف، لدى اعتماد المقرر المتضمن في التوصية ١١ الصادرة عن لجنة التفاوض أن يحيط علما باستنتاج لجنة التفاوض عن العمل في المستقبل بصدد نقل التكنولوجيا )الفقرة ٢ )ب( من التوصية ١١(.
    This conclusion may be taken into account when reviewing the decision contained in recommendation 8 of the INC/FCCC on the roles of the subsidiary bodies (see paragraphs 56-57 above). UN ويجوز مراعاة هذا الاستنتاج لدى استعراض المقرر المتضمن في التوصية ٨ الصادرة عن لجنة التفاوض عن أدوار الهيئتين الفرعيتين )انظر الفقرتين ٦٥ و٧٥ أعلاه(.
    The Chairperson noted that the rule contained in recommendation 202 was consistent with the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (United Nations Assignment Convention). UN 18- الرئيسة لاحظت أن القاعدة التي تتضمنها التوصية 202 متسقة مع اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية (اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more