"contained in the draft articles" - Translation from English to Arabic

    • الواردة في مشاريع المواد
        
    • الواردة في مشروع المواد
        
    • الوارد في مشاريع المواد
        
    Prevention was indeed a most important concept and the rules contained in the draft articles were most useful. UN وقال إن المنع مفهوم في غاية اﻷهمية، والقواعد الواردة في مشاريع المواد بالغة الفائدة.
    He would however warn against the automatic repetition of provisions contained in the draft articles on State responsibility. UN لكنه حذر من التكرار التلقائي للأحكام الواردة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Draft article 18 appeared useful in that it indicated that the rules contained in the draft articles were intended to be binding and general in nature. UN ويبدو أن مشروع المادة 18 مفيد من حيث إنه يشير إلى أن القواعد الواردة في مشاريع المواد قد وضعت لتكون ملزمة وعامة بطبيعتها.
    The conditions and limits contained in the draft articles were therefore useful, as was the possibility of codifying binding international rules in that regard. UN ولذلك، فإن الشروط والقيود الواردة في مشروع المواد تعتبر مفيدة، شأنها في ذلك شأن إمكانية تدوين قواعد دولية ملزمة في هذا الخصوص.
    Although the basic principles contained in the draft articles were to be respected, bilateral and regional arrangements should take priority. UN ومع أن المبادئ الأساسية الواردة في مشروع المواد جديرة بالاحترام، ينبغي أن تحظى الترتيبات الثنائية والإقليمية بالأولوية.
    19. It would of course not suffice to apply the requirement of prior authorization only to hazardous activities undertaken after the State of origin adopted the regime contained in the draft articles. UN ١٩ - وقال إنه، بالطبع، لا يكفي ألا يُطبق شرط اﻹذن المسبق إلا على اﻷنشطة الخطرة التي يجري الاضطلاع بها بعد اعتماد الدولة المصدر للنظام الوارد في مشاريع المواد.
    Views on whether the rules contained in the draft articles should also apply to transboundary confined groundwaters had been divided in the Commission. UN وقال إن اﻵراء كانت في اللجنة منقسمة بشأن ما إذا كان ينبغي أن تنطبق القواعد الواردة في مشاريع المواد على المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود.
    In its resolution on the matter, the Commission had recommended that States should consider applying the principles contained in the draft articles to confined transboundary groundwater. UN وقال إن اللجنة قد أوصت في قرارها المتعلق بهذه المسألة بأن تنظر الدول في تطبيق المبادئ الواردة في مشاريع المواد على المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود.
    Many of the principles contained in the draft articles on State Responsibility are relevant to diplomatic protection and are therefore not repeated in the present draft articles. UN والعديد من المبادئ الواردة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول تتصل بالحماية الدبلوماسية وبالتالي لا تكرر في مشاريع المواد الحالية.
    The conditions and limits contained in the draft articles were therefore useful, as was the possibility of codifying binding international rules in that regard. UN ولهذا فإن الشروط والقيود الواردة في مشاريع المواد مفيدة، شأنها في ذلك كشأن إمكانية تدوين قواعد دولية ملزمة في هذا الخصوص.
    It would be prudent initially to see how State practice and the jurisprudence of international courts reflected the ideas contained in the draft articles. UN وإنه ينبغي أولاً التحقق من كيفية انعكاس الأفكار الواردة في مشاريع المواد في ممارسة الدول وفي الأحكام الصادرة من المحاكم الدولية.
    His delegation also welcomed the flexibility inherent in the definition of the term " utilization " in draft article 2, which left open the possibility that the principles contained in the draft articles might apply to uses other than the extraction of water. UN وأعرب عن ترحيب وفده أيضا بالمرونة الكامنة في تعريف مصطلح " الانتفاع " في مشروع المادة 2 الذي يتيح إمكانية انطباق المبادئ الواردة في مشاريع المواد على استخدامات أخرى غير استخراج المياه.
    The topic of State responsibility was of fundamental importance, and the principles contained in the draft articles had already had a major impact on State practice, particularly article 4, which stipulated that the characterization of an act of a State as being wrongful in international law could not be affected by the characterization of that act as lawful by national law. UN والمبادئ الواردة في مشاريع المواد تؤثر بالفعل على ممارسات الدول. وينطبق هذا بصورة خاصة على المادة ٤، التي تنص على أن تصرف الدولة لا يجوز وصفه بأنه غير مشروع دوليا إلا بمقتضى القانون الدولي وهذا الوصف لا يجوز أن يتأثر بكون الفعل ذاته مشروعا في القانون الداخلي.
    317. It was said that in some cases the obligations contained in the draft articles appeared to be unclear because of the difficulty of defining such terms as significant transboundary harm, due diligence and equitable balance of interests. UN 317- وذُكِر أن الالتزامات الواردة في مشاريع المواد تبدو، في بعض الحالات، غير واضحة بسبب صعوبة تعريف بعض المصطلحات مثل الضرر الجسيم العابر للحدود والحرص الواجب والتوازن العادل للمصالح.
    Article 37, on lex specialis, rightly provided that the rules of international law governing a particular situation should prevail over the general provisions contained in the draft articles. UN ٧٣ - وذكر أن المادة ٣٧ المتعلقة بقاعدة التخصيص أصابت في نصها على أن تسود قواعد القانون الدولي الناظمة لحالة معينة على اﻷحكام العامة الواردة في مشاريع المواد.
    The resulting draft article would be based on article 3 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, and would provide that the inapplicability of the draft to other unilateral acts or conduct of States would affect neither the validity of those acts nor the application to them of the rules contained in the draft articles. UN ومن شأن هذا التعريف أن يكون مستندا إلى المادة 3 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، وأن يتضمن النص على أن عدم انطباقية مشاريع المواد على سائر الأفعال الانفرادية للدول أو تصرفاتها لا يؤثر على صحة هذه الأفعال ولا على تطبيق القواعد الواردة في مشاريع المواد على هذه الأفعال.
    Consequently, a definitive position on the final form would emerge only after an assessment had been made as to whether and how the principles contained in the draft articles were reflected at the bilateral and regional levels and after discussions on such additional issues had been held in the General Assembly. UN وبالتالي، لن ينشأ موقف حاسم بشأن الشكل النهائي إلا بعد إجراء تقييم لما إذا كان ينبغي أن تنعكس المبادئ الواردة في مشاريع المواد على الصعيدين الثنائي والإقليمي وكيفية ذلك وبعد إجراء المناقشات بشأن هذه المسائل الإضافية في الجمعية العامة.
    It was suggested that a sentence should be added to the article stating explicitly that the States concerned were also obligated to ensure that the outcome of such negotiations was in accordance with the principles and rules contained in the draft articles. UN ورئي أنه ينبغي إضافة جملة إلى المادة تنص صراحة على أن الدول المعنية ملزمة أيضا بكفالة أن تكون نتيجة هذه المفاوضات متفقة مع المبادئ والقواعد الواردة في مشروع المواد.
    As all watercourse States shared common interests, concerned efforts should be made to promote the principles contained in the draft articles, which should not become a source of further conflict in the endeavour to accommodate different interests. UN ولما كانت لجميع دول المجرى المائي مصالح مشتركة فينبغي القيام بجهود لتعزيز المبادئ الواردة في مشروع المواد الذي ينبغي ألا يكون مصدرا لمزيد من النزاع في العمل من أجل تلبية المصالح المختلفة.
    " 1. Commends States to be guided by the principles contained in the draft articles on the law of the non-navigational uses of international watercourses, where appropriate, in regulating transboundary groundwater; UN " 1 - تحث الدول على الاسترشاد بالمبادئ الواردة في مشروع المواد المتعلق باستخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية؛ حيثما كان ذلك ملائما، في تنظيم المياه الجوفية العابرة للحدود؛
    His delegation also supported the Commission's resolution on confined transboundary groundwater, which commended States to be guided by the principles contained in the draft articles on the law of the non-navigational uses of international watercourses, where appropriate. UN وأضاف أن وفده يؤيد أيضا قرار اللجنة بشأن المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود الذي حثت فيه الدول على الاسترشاد بالمبادئ الواردة في مشروع المواد المتعلق بقانون استخدام المجاري المائية في اﻷغراض غير الملاحية، حيثما كان ذلك ملائما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more