Those are the proposals contained in the draft resolution before the General Assembly for determining the modalities of the Commission's 2011 session. | UN | تلك هي المقترحات الواردة في مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لتحديد طرائق عمل اللجنة في دورة عام 2011. |
Details concerning the requests contained in the draft resolution are set out in paragraphs 7 to 10 of the statement. | UN | وترد تفاصيل الطلبات الواردة في مشروع القرار في الفقرات 7 إلى10 من البيان. |
2. The requests contained in the draft resolution are as follows: | UN | 2 - وتتضمن الطلبات الواردة في مشروع القرار ما يلي: |
The novelty of the proposal contained in the draft resolution is threefold. | UN | إن الطابع الابتكاري للمقترح الوارد في مشروع القرار له ثلاثة اتجاهات. |
It was also proposed that the ideas and principles contained in the draft resolution should be submitted to the General Assembly in the form of recommendations or draft articles. | UN | واقترح أيضا تقديم اﻷفكار والمبادئ الواردة في مشروع القرار إلى الجمعية العامة في شكل توصيات أو مشروع مواد. |
Having shared the views contained in the draft resolution before this Assembly, Bangladesh has decided to join other delegations in cosponsoring and strongly supporting the draft resolution. | UN | وبنغلاديش، إذ تشاطر اﻵراء الواردة في مشروع القرار المعروض على الجمعية، قررت أن تنضــم إلـى الوفــود اﻷخـرى في تبني مشروع القرار وتأييده تأييدا قويا. |
I wish to present some of the elements contained in the draft resolution. | UN | وأود أن أعرض بعض العناصر الواردة في مشروع القرار. |
The proposals contained in the draft resolution are an essential corollary to the consensus of the Non-Aligned Movement (NAM) leaders at Cartagena. | UN | والمقترحات الواردة في مشروع القرار نتيجة طبيعية جوهرية لتوافق اﻵراء لزعماء حركة عدم الانحياز في كارتاخينا. |
In the Third Committee, we heard the representative of Iran argue that the information contained in the draft resolution was out of date. | UN | لقد سمعنا في اللجنة الثالثة ممثل إيران يعتبر أن المعلومات الواردة في مشروع القرار قد عفى عليها الزمن. |
Nonetheless, we view the provisions contained in the draft resolution as a welcome and positive step forward. | UN | ومع ذلك، فإننا نرى أن الأحكام الواردة في مشروع القرار خطوة إيجابية إلى الأمام، ونرحب بها. |
We support the relevant elements on development contained in the draft resolution on oceans and the Law of the Sea. | UN | ونحن نؤيد العناصر ذات الصلة بالتنمية الواردة في مشروع القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار. |
Details concerning the requests contained in the draft resolution are set out in paragraphs 7 to 10 of the statement. | UN | وترد تفاصيل الطلبات الواردة في مشروع القرار في الفقرات من 7 إلى10 من البيان. |
I should now like to draw the Committee's attention to the following new elements contained in the draft resolution before it. | UN | أود الآن أن أوجه عناية اللجنة إلى العناصر الجديدة التالية الواردة في مشروع القرار المعروض عليها. |
Last year, Japan took the decision to support the New Agenda Coalition resolution and continues to do so this year, even though Japan does not necessarily agree with all of the points contained in the draft resolution. | UN | في العام الماضي قررت اليابان تأييد قرار ائتلاف البرنامج الجديد وهو القرار الذي لا تزال تؤيده هذا العام، حتى بالرغم من أن اليابان لا توافق بالضرورة على جميع النقاط الواردة في مشروع القرار. |
Japan does not necessarily agree with all of the points contained in the draft resolution. | UN | إن اليابان لا تتفق بالضرورة مع جميع النقاط الواردة في مشروع القرار. |
The recommendations contained in the draft resolution are pragmatic and feasible. | UN | إن التوصيات الواردة في مشروع القرار واقعية وعملية. |
Moreover, we have some difficulty in accepting certain formulations contained in the draft resolution. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نجد بعض الصعوبة في الموافقة على بعض الصياغات الواردة في مشروع القرار. |
4. The implementation of the request contained in the draft resolution would require a total additional provision of $1,471,400, as follows: | UN | ٤ - سيحتاج تنفيذ الطلب الوارد في مشروع القرار الى اعتماد اضافي مجموعه ٤٠٠ ٤٧١ ١ دولار على النحو التالي: |
However, in the proposal contained in the draft resolution to which I have referred, my delegation notes that there is not the context of minimal agreement that is essential to the consideration of an issue of such paramount importance on the international agenda. | UN | بيد أن وفدي يلحظ، بالنسبة للاقتراح الوارد في مشروع القرار الذي أشرت إليه، أن السياق للدرجة الدنيا من الاتفاق الجوهرية للنظر في مسألة على هذا القـــدر من اﻷهمية في جدول اﻷعمال الدولي ليس متوفرا. |
In that regard, I draw special attention to four directions of that capacity-building thrust, as contained in the draft resolution. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أسترعي الانتباه بصورة خاصة إلى أربعة اتجاهات لذلك التركيز على بناء القدرات، على النحو الوارد في مشروع القرار. |
In this respect, we would like to reiterate our support for the principles contained in the draft resolution of the Group of Four, which Greece has cosponsored. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد من جديد دعمنا للمبادئ الواردة في مشروع قرار مجموعة الأربعة، الذي شاركت اليونان في تقديمه. |
Language such as that contained in the draft resolution just adopted adds no positive elements but maintains a divisive tone that could be detrimental to such sensitive negotiations. | UN | والصياغة التي وردت في مشروع القرار الـذي اعتمـد تــوا لا تضيف أية عناصر إيجابية بل إنها تتضمن نغمة مفرقة قد تضر بهذه المفاوضات الحساسة. |
To that end she appealed to Member States to comply with the reporting procedures contained in the draft resolution. | UN | ولهذا الغرض تدعو المتكلمة الدول الأعضاء إلى مراعاة إجراءات الإبلاغ المنصوص عليها في مشروع القرار. |
This document is to a large extent based on ideas contained in the draft resolution that is being voted on today by the General Assembly. | UN | وتستند هذه الوثيقة إلى حد كبير إلى الأفكار المتضمنة في مشروع القرار الذي ستصوت عليه الجمعية العامة اليوم. |
I would also like to make it clear that the ideas contained in the draft resolution are not cast in stone. | UN | وأود أن أوضح أيضا أن الأفكار التي يتضمنها مشروع القرار ليست قوالب من صخر. |