"contained in the letter of" - Translation from English to Arabic

    • الواردة في رسالة
        
    • الواردة في الرسالة المؤرخة
        
    • الوارد في رسالة
        
    • ورد في رسالة
        
    • الوارد في الرسالة المؤرخة
        
    • الوارد في الرسالة الموجهة من
        
    • الواردة في كتاب
        
    It transpires from the above-mentioned that the positions contained in the letter of the representative of Croatia have no legal basis and are motivated solely by political reasons. UN ويتبين مما تقدم أن المواقف الواردة في رسالة ممثل كرواتيا ليس لها أي سند قانوني والواقع الوحيد لها هو اﻷسباب السياسية.
    I am of the view, after consulting my Legal Counsel, that the guarantees contained in the letter of His Excellency Mr. Ung Huot and His Excellency Samdech Hun Sen apply fully to the Prince, and I am writing to him accordingly. UN وثمة رأي لديﱠ، بعد التشاور مع مستشاري القانوني، يتمثل في أن الضمانات الواردة في رسالة سعادة السيد أونغ هوت وسعادة السيد سامدك هن سن تنطبق تماما على سمو اﻷمير، وسوف أكتب له بما يفيد ذلك.
    Concerning the allegations contained in the letter of 27 April 1993 (S/25672), we would like to inform you of the three incidents which occurred at the Yugoslav-Albanian border on 25 and 27 April 1993. UN وفيما يتعلق بالادعاءات الواردة في الرسالة المؤرخة ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣ )S/25672(، فإننا نود أن نحيطكم علما بالحوادث الثلاثة التي حدثت على الحدود اليوغوسلافية اﻷلبانية في ٢٥ و ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    This report is prepared in accordance with the questions contained in the letter of 15 May 2006 from the Chairman of the Counter-Terrorism Committee to the Permanent Representative of Norway to the United Nations. UN أعد هذا التقرير ردا على الأسئلة الواردة في الرسالة المؤرخة 15 أيار/مايو 2006 الموجهة من رئيسة لجنة مكافحة الإرهاب إلى الممثل الدائم للنرويج لدى الأمم المتحدة.
    I have the honour to support the request contained in the letter of the Permanent Representative of the Republic of Serbia to the United Nations addressed to you today. UN يشرفني أن أعبر عن تأييدي للطلب الوارد في رسالة الممثل الدائم لجمهورية صربيا لدى الأمم المتحدة التي وجهها إليكم اليوم.
    Having considered also the report of the Joint Group for the Investigation of Politically Motivated Illegal Armed Groups of 28 July 1994, as contained in the letter of the Secretary-General dated 22 October 1994 (S/1994/989), UN وقد نظر أيضا في تقرير الفريق المشترك للتحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير الشرعية ذات الدوافع السياسية المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، حسبما ورد في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ )S/1994/989(،
    1. Calls upon the DPRK to reconsider the announcement contained in the letter of 12 March 1993 and thus to reaffirm its commitment to the Treaty; UN ١ - يطلب الى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تعيد النظر في اﻹعلان الوارد في الرسالة المؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣ وبالتالي أن تعيد تأكيد التزامها بالمعاهدة؛
    30. Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services to undertake a comprehensive review of the use of the extraordinary measures for the Operation contained in the letter of the Secretary-General to the President of the General Assembly; UN 30 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإعداد استعراض وافٍ لاستعمال التدابير الاستثنائية فيما يتعلق بهذه العملية على النحو الوارد في الرسالة الموجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة؛
    Finally, I would like to point out that the threatening statements contained in the letter of the Turkish Representative do not constitute, in any way, a new or, indeed, a surprising element. UN وأخيرا، أود اﻹشارة الى أن بيانات التهديد الواردة في رسالة الممثل التركي لا تمثل بأي شكل من اﻷشكال عنصرا جديدا أو حتى مفاجئا.
    The Advisory Committee takes note of your proposal, as contained in the letter of the Under-Secretary-General, without prejudice to the recommendations it might make on your sixth progress report on IMIS and will revert to the matter in the context of its examination of that report. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بمقترحكم، بصيغته الواردة في رسالة وكيل اﻷمين العام، دون إخلال بالتوصيات التي قد تقدمها بشأن تقريركم المرحلي السادس الخاص بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل؛ وستعود الى المسألة في سياق دراستها لهذا التقرير.
    The allegations contained in the letter of the Lebanese representative are as strange as they are disturbing, particularly in light of the regular assaults on Israeli soldiers and civilians emanating from Lebanese territory which have occurred, and continue to occur, along our common border. UN إن الادعاءات الواردة في رسالة ممثل لبنان غريبة بقدر ما هي مزعجة، وخصوصاً في ضوء الهجمات المنتظمة على الجنود والمدنيين الإسرائيليين انطلاقاً من الأراضي اللبنانية، التي وقعت وما زالت تقع على طول حدودنا المشتركة.
    The Advisory Committee takes note of your proposal, as contained in the letter of the Under-Secretary-General, without prejudice to the recommendations it might make on your sixth progress report on IMIS and will revert to the matter in the context of its examination of that report. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بمقترحكم، بصيغته الواردة في رسالة وكيل اﻷمين العام، دون إخلال بالتوصيات التي قد تقدمها بشأن تقريركم المرحلي السادس الخاص بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل؛ وستعود الى المسألة في سياق دراستها لهذا التقرير.
    The allegations contained in the letter of the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Croatia to the United Nations that " the Belgrade authorities " intend " to annex the occupied parts of the Republic of Croatia " are a function of this very same goal. UN والادعاءات الواردة في رسالة القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة بأن " سلطات بلغراد " تعتزم " ضم اﻷجزاء المحتلة من جمهورية كرواتيا " تندرج في اطار هذا الهدف نفسه.
    This report is prepared in accordance with the questions contained in the letter of 21 October 2005 from the Chairman of the Counter-Terrorism Committee to the Permanent Representative of Norway to the United Nations. UN أعد هذا التقرير وفقا للأسئلة الواردة في الرسالة المؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005 الموجهة من رئيسة لجنة مكافحة الإرهاب إلى الممثل الدائم للنرويج لدى الأمم المتحدة.
    The Committee also takes note of the information contained in the letter of 24 August 2001 from the Permanent Mission of the State party in Geneva addressed to the Chairperson. UN كما تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في الرسالة المؤرخة 24 آب/أغسطس 2001 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة للدولة الطرف في جنيف.
    “2. Approves also the general principles to be followed in implementing the monitoring mechanism contained in the letter of 17 July 1995 from the Chairman of the Special Commission to the Chairman of the Committee established under resolution 661 (1990) which is contained in annex II of the aforementioned letter of 7 December 1995 (S/1995/1017); UN " ٢ - يوافق أيضا على المبادئ العامة التي ستتبع في تنفيذ آلية الرصد، الواردة في الرسالة المؤرخة ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ الموجهة من رئيس اللجنة الخاصة إلى رئيس اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( الواردة في المرفق الثاني بالرسالة السالفة الذكر المؤرخة ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ )S/1995/1017(؛
    5. Responding to the request contained in the letter of the Secretary-General of the United Nations of 18 April 1994 (S/1994/466); UN ٥ - استجاب للطلب الوارد في رسالة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المؤرخة ١٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤ (S/1994/466)؛
    4. Bearing in mind the decision contained in the letter of the President of the Security Council to me dated 10 December 1993 (S/26864) to continue the mandate of UNMIH for the full six-month period authorized by resolution 867 (1993), I shall keep the members of the Council informed about any developments relevant to UNMIH's mandate. UN ٤ - وإذ أضع نصب عيني القرار الوارد في رسالة رئيس مجلس اﻷمن الي المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ (S/26869) بمواصلة ولاية البعثة لمدة الستة أشهر الكاملة التي أذن بها القرار ٨٦٧ )١٩٩٣(. فإنني سأبقي أعضاء المجلس على علم بما يحدث من تطورات ذات صلة بولاية البعثة.
    Having considered also the report of the Joint Group for the Investigation of Politically Motivated Illegal Armed Groups of 28 July 1994, as contained in the letter of the Secretary-General dated 22 October 1994 (S/1994/989), UN وقد نظر أيضا في تقرير الفريق المشترك للتحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير الشرعية ذات الدوافع السياسية المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، حسبما ورد في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ )S/1994/989(،
    In his response, the President of the Security Council, in his letter of 11 January 2005 (S/2005/17), indicated that the Council took note of the information and intention contained in the letter of the Secretary-General. UN وأشار رئيس مجلس الأمن، في معرض ردّه على ذلك، في رسالته المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/17)، إلى أن المجلس أحاط علماً بما ورد في رسالة الأمين العام من معلومات وبما يعتزم عمله.
    1. Calls upon the DPRK to reconsider the announcement contained in the letter of 12 March 1993 and thus to reaffirm its commitment to the Treaty; UN ١ - يطلب الى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تعيد النظر في اﻹعلان الوارد في الرسالة المؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣ وبالتالي أن تعيد تأكيد التزامها بالمعاهدة؛
    (a) To take note of the proposal contained in the letter of the Under-Secretary-General for Administration and Management to the Chairman of the 18/ A/48/811/Add.3, para. 22. 19/ A/C.5/48/72. UN )أ( أن تحيط علما بالاقتراح الوارد في الرسالة الموجهة من وكيل اﻷمين العام للشؤون الادارية والتنظيمية الى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)١٢( فيما يتعلق بالتدابير التي سيتم اتخاذها لتعجيل وتأمين إنجاز نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل رهنا بقيام اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين، بإجراء استعراض مفصل لتقرير اﻷمين العام المرحلي السادس المتعلق بهذا الموضوع)٢٢(؛
    In accepting appointment, the staff member agrees to accept the terms and conditions contained in the letter of appointment and in the Staff Regulations and Staff Rules and changes which may be duly made in such regulations and rules from time to time. UN وبقبول التعيين، يوافق الموظف على قبول الأحكام والشروط الواردة في كتاب التعيين وفي النظامين الأساسي والإداري للموظفين وما قد يدخل على هذين النظامين من تعديلات حسب الأصول من حين إلى آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more