"contained in the preamble" - Translation from English to Arabic

    • الوارد في ديباجة
        
    • المدرج في ديباجة
        
    • الواردة في ديباجة
        
    • الواردة في الديباجة
        
    • ورد في ديباجة
        
    However, pursuant to its mandate and the definition of enforced disappearance contained in the preamble to the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, the Working Group does not consider such cases. UN غير أنه عملاً بولاية الفريق العامل ووفقاً لتعريف الاختفاء القسري الوارد في ديباجة الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، لا ينظر الفريق في هذه الحالات.
    Moreover, the British Government stands by the commitment to the people of Gibraltar contained in the preamble to the 1969 Constitution of Gibraltar, which states that the United Kingdom will not enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their freely and democratically expressed wishes. UN وعلاوة على ذلك، تتمسك الحكومة البريطانية بالتزامها تجاه شعب جبل طارق، على النحو الوارد في ديباجة دستور جبل طارق لعام 1969، الذي ينص على أن المملكة المتحدة لن تدخل في ترتيبات من شأنها أن يخضع شعب جبل طارق لسيادة دولة أخرى ضد رغباته المعرب عنها بحرية وبطريقة ديمقراطية.
    Moreover, the British Government stands by the commitment to the people of Gibraltar, as contained in the preamble to the 1969 Constitution of Gibraltar, which states that the United Kingdom will not enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their freely and democratically expressed wishes. UN وعلاوة على ذلك، تتمسك الحكومة البريطانية بالتزامها تجاه شعب جبل طارق، على النحو الوارد في ديباجة دستور جبل طارق لعام ١٩٦٩، الذي ينص على أن المملكة المتحدة لن تدخل في ترتيبات من شأنها أن يخضع شعب جبل طارق لسيادة دولة أخرى ضد رغباته المعرب عنها بحرية وبطريقة ديمقراطية.
    States parties must also pay full respect to the principle of human dignity contained in the preamble of the Covenant, and the principle of nondiscrimination, so as to avoid any adverse effect on the levels of benefits and the form in which they are provided. UN كما يجب على الدول الأطراف أن تراعي مراعاة تامة مبدأ الكرامة الإنسانية المدرج في ديباجة العهد، ومبدأ عدم التمييز، بما يكفل تجنب أي تأثير سلبي في مستويات الاستحقاقات وشكل تقديمها.
    In the periodic review conferences, compliance with the commitments contained in the preamble and provisions of the Treaty is to be assessed, as is compliance with the agreed Principles and Objectives. UN وفي مؤتمرات الاستعراض الدولية، سيجري تقييم مدى الامتثال للالتزامات الواردة في ديباجة المعاهدة وفي أحكامها، فضلا عن الامتثال للمبادئ واﻷهداف المتفق عليها.
    It welcomed the detailed provisions on national mechanisms as well as the information contained in the preamble, which explicitly provided that States had the primary responsibility in the prevention of torture. UN ورحب بالأحكام المفصلة المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية وبالمعلومات الواردة في الديباجة التي تنص صراحة على أن الدول هي التي تعود إليها أساساً مسؤولية منع التعذيب.
    Moreover, the British Government stands by the commitment to the people of Gibraltar, as contained in the preamble to the 1969 Constitution of Gibraltar, which states that the United Kingdom will not enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their freely and democratically expressed wishes. UN علاوة على ذلك، تتمسك الحكومة البريطانية بالتزامها تجاه شعب جبل طارق، على النحو الوارد في ديباجة دستور جبل طارق لعام ١٩٦٩، الذي يذكر أن المملكة المتحدة لن تدخل في ترتيبات من شأنها أن يخضع شعب جبل طارق لسيادة دولة أخرى ضد رغباته المعرب عنها بحرية وبطريقة ديمقراطية.
    This also explains the concept contained in the preamble to the Croatian Constitution of 1990, which, under the heading " Historical foundations " , demonstrates that Croatia has never abandoned its historical State rights or its constitutionally founded claim for independent statehood, in accordance with a decision of its people. UN كما ان هذه النقطة توضح المفهوم الوارد في ديباجة الدستور الكرواتي لعام ١٩٩٠ الذي يفيد، تحت عنوان " اﻷسس التاريخية " بأن كرواتيا لم تتخل قط عن حقوقها التاريخية كدولة أو عن أحقيتها، المؤسسة دستوريا، في أن تكون دولة مستقلة بناء على قرار من شعبها.
    16. The High Commissioner has noted with concern that despite the commitment contained in the preamble to this instrument, the victim protection and assistance provisions of the draft Protocol are very weak. UN ٦١ - لاحظت المفوضة العامة ، مع القلق ، أنه على الرغم من الالتزام الوارد في ديباجة هذا الصك فان ما ورد في مشروع البروتوكول من أحكام بشأن تقديم المساعدة الى الضحايا وحمايتهم ضعيف ضعفا شديدا .
    His Government stood by its commitment to the people of Gibraltar as contained in the preamble to the 1969 constitution of Gibraltar, which stated that " Her Majesty's Government will never enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another state against their freely and democratically expressed wishes " . UN وقال إن حكومته تقف إلى جانب التزامها تجاه شعب جبل طارق على الوجه الوارد في ديباجة دستور جبل طارق لعام 1969، والتي جاء فيها " إن حكومة جلالتها لن تدخل أبدا في أية ترتيبات ينتقل شعب جبل طارق بموجبها إلى الخضوع لسيادة دولة أخرى ضد رغباته المعرب عنها بحرية وديمقراطية " .
    4. In drafting article 12 of the Covenant, the Third Committee of the United Nations General Assembly did not adopt the definition of health contained in the preamble to the Constitution of WHO, which conceptualizes health as " a state of complete physical, mental and social wellbeing and not merely the absence of disease or infirmity " . UN 4- وعند صياغة المادة 12 من العهد، لم تعتمد اللجنة الثالثة بالجمعية العامة للأمم المتحدة تعريف الصحة الوارد في ديباجة دستور منظمة الصحة العالمية، الذي ينظر إلى مفهوم الصحة على أنه " حالة من اكتمال السلامة بدنياً وعقلياً واجتماعياً، لا مجرد انعدام المرض أو العجز " .
    4. In drafting article 12 of the Covenant, the Third Committee of the United Nations General Assembly did not adopt the definition of health contained in the preamble to the Constitution of WHO, which conceptualizes health as " a state of complete physical, mental and social well-being and not merely the absence of disease or infirmity " . UN 4- وعند صياغة المادة 12 من العهد، لم تعتمد اللجنة الثالثة بالجمعية العامة للأمم المتحدة تعريف الصحة الوارد في ديباجة دستور منظمة الصحة العالمية، الذي ينظر إلى مفهوم الصحة على أنه " حالة من اكتمال السلامة بدنياً وعقلياً واجتماعياً، لا مجرد انعدام المرض أو العجز " .
    4. In drafting article 12 of the Covenant, the Third Committee of the General Assembly did not adopt the definition of health contained in the preamble to the Constitution of WHO, which conceptualizes health as " a state of complete physical, mental and social well-being and not merely the absence of disease or infirmity " . UN 4- وعند صياغة المادة 12 من العهد، لم تعتمد اللجنة الثالثة للجمعية العامة تعريف الصحة الوارد في ديباجة دستور منظمة الصحة العالمية، الذي ينظر إلى مفهوم الصحة على أنه " حالة من اكتمال السلامة بدنياً وعقلياً واجتماعياً، لا مجرد انعدام المرض أو العجز " .
    4. In drafting article 12 of the Covenant, the Third Committee of the United Nations General Assembly did not adopt the definition of health contained in the preamble to the Constitution of WHO, which conceptualizes health as " a state of complete physical, mental and social wellbeing and not merely the absence of disease or infirmity " . UN 4- وعند صياغة المادة 12 من العهد، لم تعتمد اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة تعريف الصحة الوارد في ديباجة دستور منظمة الصحة العالمية، الذي ينظر إلى مفهوم الصحة على أنه " حالة من اكتمال السلامة بدنياً وعقلياً واجتماعياً، لا مجرد انعدام المرض أو العجز " .
    " 4. In drafting article 12 of the Covenant, the Third Committee of the United Nations General Assembly did not adopt the definition of health contained in the preamble to the Constitution of WHO, which conceptualizes health as `a state of complete physical, mental and social well-being and not merely the absence of disease or infirmity'. UN " 4- وعند صياغة المادة 12 من العهد، لم تعتمد اللجنة الثالثة بالجمعية العامة للأمم المتحدة تعريف الصحة الوارد في ديباجة دستور منظمة الصحة العالمية، الذي ينظر إلى مفهوم الصحة على أنه " حالة من اكتمال السلامة بدنياً وعقلياً واجتماعياً، لا مجرد انعدام المرض أو العجز " .
    The Working Group operates on the basis that, and in accordance with the definition contained in the preamble of the Declaration, for purposes of its work, enforced disappearances are only considered as such when the act in question is perpetrated by State actors or by private individuals or organized groups (e.g. paramilitary groups) acting on behalf of, or with the support, direct or indirect, consent or acquiescence of the Government. UN يعمل الفريق العامل على أساس أن حالات الاختفاء القسري، وفقاً للتعريف الوارد في ديباجة الإعلان، ولأغراض عمله، لا تقع إلا عندما يرتكب فعل الاختفاء موظفو الحكومة أو أفراد عاديون أو مجموعات منظمة (مجموعات شبه عسكرية) يتصرفون باسم الحكومة، أو بدعم مباشر أو غير مباشر منها، أو بموافقتها، أو قبولها.
    6. The Working Group operates for purposes of its work on the basis that, in accordance with the definition contained in the preamble of the Declaration, enforced disappearances are only considered as such when the act in question is perpetrated by State actors or by private individuals or organized groups (e.g. paramilitary groups) acting on behalf of, or with the support, direct or indirect, consent or acquiescence of the Government. UN 6- يعمل الفريق العامل على أساس أن حالات الاختفاء القسري، وفقاً للتعريف الوارد في ديباجة الإعلان، ولأغراض عمله، لا تقع إلا عندما يرتكب فعل الاختفاء موظفو الدولة أو أفراد عاديون أو مجموعات منظمة (مجموعات شبه عسكرية) يتصرفون باسم الحكومة، أو بدعم مباشر أو غير مباشر منها، أو بموافقتها، أو قبولها.
    States parties must also pay full respect to the principle of human dignity contained in the preamble of the Covenant, and the principle of non-discrimination, so as to avoid any adverse effect on the levels of benefits and the form in which they are provided. UN كما يجب على الدول الأطراف أن تراعي مراعاة تامة مبدأ الكرامة الإنسانية المدرج في ديباجة العهد، ومبدأ عدم التمييز، بما يكفل تجنب أي تأثير سلبي في مستويات الاستحقاقات وشكل تقديمها.
    (a) The Constitutional Council decision of 23 June 1993 extends the " constitutional bloc " to include the specific statements contained in the preamble to the Constitution; UN (أ) قرار المجلس الدستوري المؤرخ 23 حزيران/يونيه 1993 الذي وسّع فيه نطاق الصفة الدستورية بحيث يشمل على وجه الخصوص الإعلانات الواردة في ديباجة الدستور؛
    The fundamental principle of the separation of Church and State, however, has several lacunae, which are reflected, for instance, in the reference to God contained in the preamble or in the provisions on religious instruction in public schools (art. 7, para. 3, of the Basic Law). UN غير أن ثمة عدة ثغرات تكتنف المبدأ الأساسي للفصل بين الكنيسة والدولة، وهي تنعكس على سبيل المثال في الإشارة إلى الرب الواردة في الديباجة أو في الأحكام المتعلقة بالتعليم الديني في المدارس (الفقرة 3 من المادة 7 من القانون الأساسي).
    Moreover, the British Government stands by the commitment to the people of Gibraltar contained in the preamble to the 1969 Constitution of Gibraltar, which states that the United Kingdom will not enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their freely and democratically expressed wishes. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة البريطانية تتمسك بالتزامها تجاه شعب جبل طارق كما ورد في ديباجة دستور جبل طارق لعام ١٩٦٩، والذي ينص على أن المملكة المتحدة لن تدخل في ترتيبات يتم بموجبها نقل شعب جبل طارق إلى سيادة دولة أخرى بما يتعارض والرغبات التي يعرب عنها الشعب بحرية وبطريقة ديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more