"contained in the report on" - Translation from English to Arabic

    • الواردة في التقرير المتعلق
        
    • الواردة في التقرير عن
        
    • الواردة في التقرير بشأن
        
    • الواردة في تقريره عن
        
    • الوارد في التقرير المتعلق
        
    • الوارد في تقريرها عن
        
    • في التقرير الخاص
        
    • وردت في التقرير عن
        
    • التي ترد في التقرير عن
        
    • التي وردت في التقرير المتعلق
        
    In accordance with the assessments contained in the report on the operation of the Tribunal, the question arose of the creation of two additional posts for judges for the Appeals Chamber. UN ووفقا للتقييمات الواردة في التقرير المتعلق بعمل المحكمة، أثيرت مسألة إنشاء وظيفتين إضافيتين لقاضيين في دائرة الاستئناف.
    It had referred in another forum to the substantive issues contained in the report on violence against women migrant workers. UN وأشارت في محفل آخر إلى القضايا الموضوعية الواردة في التقرير المتعلق بالعنف ضد العاملات المهاجرات.
    The Secretariat had preferred to approach the Fifth Committee and hoped that it would take account of the proposals contained in the report on the Mixed Commission. UN وقد فضَّلت الأمانة العامة الاتصال باللجنة الخامسة ورجت أن تُراعي المقترحات الواردة في التقرير عن اللجنة المختلطة.
    The Council is gravely concerned at the information contained in the report on continuing extensive harassment and intimidation, looting of property and other forms of abuse. UN ويساور المجلس بالغ القلق إزاء المعلومات الواردة في التقرير عن استمرار أعمال المضايقة والتخويف ونهب الممتلكات وغير ذلك من التجاوزات، على نطاق واسع.
    His delegation did not share the views and recommendations contained in the report on biofuels submitted during the current session. UN ولا يشاطر وفد بلده الآراء والتوصيات الواردة في التقرير بشأن أنواع الوقود الأحيائي الذي قُدم إبَّان الدورة الحالية.
    Venezuela Follow-up of recommendations of the Special Rapporteur on torture, contained in the report on his June 1996 visit to Venezuela (E/CN.4/1997/7/Add.3) UN متابعة توصيات المقرر الخاص المعني بالتعذيب الواردة في تقريره عن الزيارة التي قام بها إلى فنزويلا في حزيران/يونيه 1996 (E/CN.4/1997/7/Add.3)
    12. Implementation of the recommendations contained in the report on the activities of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services UN 12 - تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بأنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة
    Seizing this momentum to turn the potential for change generated by a country visit into decisions, actions and results is a primary responsibility of the stakeholders to whom the recommendations contained in the report on the visit are addressed, most commonly Governments, human rights defenders, national institutions and the international community. UN والاستفادة من هذا الزخم الناشئ عن إحدى هذه الزيارات لترجمة إمكانات التغيير إلى قرارات وإجراءات ونتائج، مسؤولية أساسية تقع على عاتق أصحاب المصلحة الذين توجه إليهم التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بالزيارة، وهم في معظم الأحوال الحكومات والمدافعون عن حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية والمجتمع الدولي.
    PROGRESS REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL ON THE IMPLEMENTATION OF THE RECOMMENDATIONS contained in the report on THE CAUSES OF CONFLICT AND THE PROMOTION OF DURABLE PEACE AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT IN AFRICA UN التقرير المرحلي للأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بأسباب النـزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها
    The Advisory Committee is also of the opinion that thought should be given to expanding the treatment of larger missions with a view to providing the level of information contained in the report on peacekeeping operations. UN كما ترى اللجنة الاستشارية ضرورة التفكير في التوسع في التعامل مع البعثات الكبرى حتى تصل إلى مستوى المعلومات الواردة في التقرير المتعلق بعمليات حفظ السلام.
    Furthermore, the United Nations system as a whole in Mongolia will continue to assist Mongolia in coping with economic and ecological vulnerabilities, especially with regard to follow-up on the recommendations contained in the report on Mongolia's economic and ecological vulnerabilities. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل هيئات منظومة الأمم المتحدة بأسرها في منغوليا تقديم المساعدة إلى هذا البلد في التصدي لأوجه الضعف الاقتصادي والإيكولوجي، ولاسيما فيما يتعلق بمتابعة التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بأوجه الضعف الاقتصادي والإيكولوجي في منغوليا.
    She would appreciate some information about how the United Nations system would respond to the recommendations contained in the report on the status of women in the system and what steps would be taken to coordinate follow-up. UN وقالت إنها ترحِّب بأية بيانات عن كيفية استجابة منظومة الأمم المتحدة للتوصيات الواردة في التقرير المتعلق بوضع المرأة في المنظومة والخطوات التي اتخذت لتنسيق المتابعة.
    The Council is gravely concerned at the information contained in the report on continuing extensive harassment and intimidation, looting of property and other forms of abuse. UN ويساور المجلس بالغ القلق إزاء المعلومات الواردة في التقرير عن استمرار أعمال المضايقة والتخويف ونهب الممتلكات وغير ذلك من التجاوزات، على نطاق واسع.
    In addition, the representative referred to the information contained in the report on country cases which demonstrated that technical assistance was a good way of promoting the rights of minorities. UN وأشار المراقب فضلاً عن ذلك الى المعلومات الواردة في التقرير عن حالات قطرية تثبت أن المساعدة التقنية هي طريقة حسنة لترويج حقوق اﻷقليات.
    Several delegations from the Latin America and Caribbean region noted with concern that the proposals contained in the report on the criteria for resource allocation could have a negative impact on resources allocated to the region. UN ولاحظت عدة وفود من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بقلق أن المقترحات الواردة في التقرير عن معايير تخصيص الموارد يمكن أن يكون لها أثر سلبي على الموارد المخصصة للمنطقة.
    We note the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations contained in the report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. UN ونلاحظ تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير عن أسباب الصراع والنهوض بالسلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    We fully concur with the assessments contained in the report on the Balkans. UN وإننا نتفق تماما مع التقييمات الواردة في التقرير بشأن منطقة البلقان.
    Many delegations also found useful the information contained in the report on procedures for follow-up and monitoring of the implementation of the outcome of the Summit. UN كما وجد كثير من الوفود أن المعلومات الواردة في التقرير بشأن إجراءات متابعة ورصد تنفيذ نتائج مؤتمر القمة مفيدة.
    The PRESIDENT said he took it that the Conference wished to approve the recommendations contained in the report on victim assistance as amended. UN 4- الرئيس قال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد التوصيات الواردة في التقرير بشأن مساعدة الضحايا بصيغته المعدلة.
    Recommendations of the Secretary-General contained in the report on an expanded feasibility study on United Nations Headquarters accommodation needs 2014-2034 UN توصيات الأمين العام الواردة في تقريره عن دراسة جدوى موسعة بشأن الاحتياجات من الأماكن في مقر الأمم المتحدة للفترة 2014-2034
    OIOS recognizes that UN-Habitat has clarified and corrected the initial finding contained in the report on the in-depth evaluation of UN-Habitat regarding the role of the Monitoring and Research Division and the relationship with the Human Settlements Network. UN ويقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن موئل الأمم المتحدة قد وضّح وصحح الاستنتاج الأولي الوارد في التقرير المتعلق بالتقييم المتعمق لموئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بدور شعبة الرصد والبحث والعلاقة بشبكة المستوطنات البشرية.
    217. The Commission decided to endorse the recommendations of the Advisory Committee as contained in the report on its twenty-fifth session. UN 217 - قررت اللجنة أن تؤيّد التوصيات التي تقدّمت بها اللجنة الاستشارية على النحو الوارد في تقريرها عن دورتها الخامسة والعشرين.
    The results of the horizontal study of UNHCR were contained in the report on UNHCR; the deficiencies uncovered in other organizations would be reported at the end of the biennium. UN وعرضت نتائج هذا التحليل بالنسبة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في التقرير الخاص بهذه الهيئة، وستعرض وجوه الشذوذ التي سجلت في مؤسسات أخرى في نهاية فترة السنتين.
    The General Assembly, by its resolution A/RES/60/257 of 8 May 2006, approved the conclusions and recommendations of CPC as contained in the report on the work of its forty-fifth session. UN 3- وأقرت الجمعية العامة، في قرارها A/RES/60/257 المؤرخ 8 أيار/مايو 2006 استنتاجات لجنة البرنامج والتنسيق وتوصياتها كما وردت في التقرير عن أعمال دورتها الخامسة والأربعين.
    22. The Forum also adopted a number of recommendations contained in the report on its eighth session (E/2009/43), which may entail programme budget implications for various entities of the United Nations system. UN 22 - واعتمد المنتدى أيضا عددا من التوصيات التي ترد في التقرير عن دورته الثامنة (E/2009/43)، والتي يمكن أن تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية لمختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    The references to the races of Myanmar contained in the report on racism and racial discrimination were totally unjustified and presumably politically motivated, for which reason they should never have been included in the report. UN والإشارات إلى أجناس ميانمار، التي وردت في التقرير المتعلق بالعنصرية والتمييز العنصري، لا مبرر لها على الإطلاق، وقد تكون راجعة إلى عوامل سياسية، مما يعني أنه لم يكن من الجائز أبدا أن تُدرج في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more