"contained in these reports" - Translation from English to Arabic

    • الواردة في هذه التقارير
        
    • الواردة في تلك التقارير
        
    • الواردة في هذين التقريرين
        
    The Conference invited the UNCCD secretariat to take into account the proposals contained in these reports. UN ودعا المؤتمر أمانة الاتفاقية إلى مراعاة المقترحات الواردة في هذه التقارير.
    Information and testimonies contained in these reports indicate that numerous massacres have been perpetrated throughout Rwanda. UN وتشير المعلومات والشهادات الواردة في هذه التقارير الى ارتكاب عدد كبير من المذابح في مختلف أنحاء رواندا.
    The analysis of this large volume of allegations tends to confirm the reported large-scale victimization, although the Commission has not always been able to verify all the information contained in these reports. UN وتحليل هذا القدر الهائل من المزاعم يرجح تأكيد وقوع الضحايا في هذا النطاق الواسع المبلغ عنه بالرغم من أن اللجنة لم يكن باستطاعتها دائما التحقق من جميع المعلومات الواردة في هذه التقارير.
    4. To note that the reporting under Article 9, paragraph 3, could be undertaken through electronic means, and to note also that the information contained in these reports could be shared through the Ozone Secretariat's website; UN 4 - أن يلاحظ أن إبلاغ البيانات وفقاً للمادة 9، الفقرة 3 يمكن أن يتم بالوسائل الإلكترونية، وأن يلاحظ أن المعلومات الواردة في تلك التقارير يمكن تقاسمها من خلال الموقع الشبكي لأمانة الأوزون؛
    2. Regrets the piecemeal manner in which the investigations-related issues contained in these reports have been presented to the General Assembly for its consideration; UN 2 - تأسف للطريقة المجزأة التي عرضت بها المسائل المتصلة بالتحقيقات الواردة في تلك التقارير على الجمعية العامة للنظر فيها؛
    We have noted with interest the conclusions and recommendations contained in these reports. UN لقد لاحظنا باهتمام النتائج والتوصيات الواردة في هذين التقريرين.
    The Special Rapporteur has found that the information contained in these reports constitutes an appropriate background for the consideration of his remarks in the chapter containing conclusions and recommendations. UN فقد وجد المقرر الخاص أن المعلومات الواردة في هذه التقارير تشكل خلفية مناسبة للنظر في ملاحظاته الواردة في الفصل المتضمن للاستنتاجات والتوصيات.
    The data contained in these reports are then entered into the official Article 7 data forms by the national ozone unit and is then audited against data obtained from Mexico's customs office. UN يتم إدراج البيانات الواردة في هذه التقارير عندئذ في الاستمارات الرسمية للبيانات للمادة 7 من قبل أمانة الأوزون الوطنية، ويتم بعد ذلك مراجعتها في ضوء البيانات التي تم الحصول عليها من مكتب الجمارك في المكسيك.
    The data contained in these reports are then entered into the official Article 7 data forms by the national ozone unit and is then audited against data obtained from Mexico's customs office. UN يتم إدراج البيانات الواردة في هذه التقارير عندئذ في الاستمارات الرسمية للبيانات للمادة 7 من قبل أمانة الأوزون الوطنية، ويتم بعد ذلك مراجعتها في ضوء البيانات التي تم الحصول عليها من مكتب الجمارك في المكسيك.
    At its 732nd and 740th plenary meetings on 26 March and 20 June, the Conference adopted the recommendations contained in these reports. UN وقد اعتمد المؤتمر التوصيات الواردة في هذه التقارير في جلستيه العامتين ٢٣٧ و٠٤٧ المعقودتين في ٦٢ آذار/مارس و٠٢ حزيران/يونيه.
    In this regard, the CRIC and the COP may wish to stress the importance for affected country Parties as well as for the bilateral and multilateral partners to exploit fully the information contained in these reports. UN وفي هذا الصدد، قد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف في التشديد على أهمية الاستفادة الكاملة من المعلومات الواردة في هذه التقارير بالنسبة للأطراف من البلدان المتأثرة وكذلك بالنسبة للشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    System-generated reports were extracted and tested for integrity, and there were significant discrepancies in information contained in these reports for UNMIL and UNOMIG. UN وجرى استخراج التقارير التي يصدرها نظام المعلومات هذه واختبارها من حيث سلامتها وتبين وجود اختلافات كبيرة في المعلومات الواردة في هذه التقارير بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    2. Since December 2005, the Committee has established the practice of responding to each of the reports submitted to it by the Monitoring Team and bringing to the attention of the Security Council the Committee's position on the recommendations contained in these reports. UN 2 - وقد كرست اللجنة، منذ كانون الأول/ديسمبر 2005، الممارسة المتمثلة في الرد على كل تقرير من التقارير التي يقدمها لها فريق الرصد وإطلاع مجلس الأمن على موقف اللجنة من التوصيات الواردة في هذه التقارير.
    7. The findings from the three large thematic evaluations concluded in 2002 on Refugee Children, Refugee Women, and the Community Services function have prompted UNHCR to dedicate staff and resources to ensure that recommendations contained in these reports are followed up consistently. UN 7- إن النتائج المستخلصة من التقييمات المواضيعية الكبيرة الثلاثة التي انتهت في عام 2002 والتي تعلقت بالأطفال اللاجئين والنساء اللاجئات ومهمة الخدمات المجتمعية دفعت بالمفوضية إلى تكليف موظفين وتخصيص موارد لضمان متابعة التوصيات الواردة في هذه التقارير متابعةً متسقة.
    At its twenty-sixth session, the SBSTA welcomed the in-depth briefing held on 12 May 2007 on the reports of the three IPCC working groups and encouraged Parties to make use of the information contained in these reports. UN 33- ورحبت الهيئة الفرعية في دورتها السادسة والعشرين() بجلسة الإحاطة المتعمقة في 12 أيار/مايو 2007 بشأن تقارير الأفرقة العاملة الثلاثة التابعة للفريق الحكومي الدولي() وشجعت الأطراف على الاستفادة من المعلومات الواردة في هذه التقارير.
    2. Regrets the piecemeal manner in which the investigations-related issues contained in these reports have been presented to the General Assembly for its consideration; UN 2 - تأسف للطريقة المجزأة التي عرضت بها المسائل المتصلة بالتحقيقات، الواردة في تلك التقارير على الجمعية العامة للنظر فيها؛
    Participants underscored the importance of making the reports relevant for the national and the local levels, and indicated that the information contained in these reports could be used strategically at the sub-national and local levels. UN 62- وأكد المشاركون على أهمية جعل التقارير تفي بالغرض على الصعيدين الوطني والمحلي، وبينوا أن المعلومات الواردة في تلك التقارير يمكن استخدامها استراتيجياً على الصعيدين دون الوطني والمحلي.
    4. To note that the reporting under Article 9, paragraph 3, could be undertaken through electronic means, and to note also that the information contained in these reports could be shared through the Ozone Secretariat's website; UN 4 - أن يشير إلى أنه يمكن الاضطلاع بإبلاغ البيانات وفقاً للمادة 9، الفقرة 3 بالوسائل الإلكترونية، وأن يشير إلى أن المعلومات الواردة في تلك التقارير يمكن تقاسمها من خلال موقع أمانة الأوزون على شبكة الويب؛
    The SBI and the SBSTA invited the AWG-LCA to consider, as appropriate, information contained in these reports. UN ودعت الهيئتان الفرعيتان الفريق العامل المخصص إلى النظر، حسب مقتضى الحال، في المعلومات الواردة في هذين التقريرين.
    As a whole, we share the conclusions and recommendations contained in these reports. UN ومجمل القول إننا نشاطر الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذين التقريرين.
    The SBSTA and the SBI invited the AWG-LCA to consider, as appropriate, information contained in these reports. UN ودعت الهيئتان الفرعيتان الفريق العامل المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل إلى أن ينظر، عند الاقتضاء، في المعلومات الواردة في هذين التقريرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more