"contained in this report" - Translation from English to Arabic

    • الواردة في هذا التقرير
        
    • الوارد في هذا التقرير
        
    • الواردة في ذلك التقرير
        
    • ترد في هذا التقرير
        
    • المضمنة في هذا التقرير
        
    • المتضمنة في هذا التقرير
        
    • والواردة في هذا التقرير
        
    • التي يتضمنها هذا التقرير
        
    • المضمَّنة في هذا التقرير
        
    Many other proposals contained in this report would impact positively on the potential benefits of the Calendar. UN سوف تؤثر العديد من الاقتراحات الأخرى الواردة في هذا التقرير بإيجابية على الفوائد المحتملة للتقويم.
    In the absence of complete data from a number of the major donors by the publication deadline, the information contained in this report is based on estimates taking into account past funding behaviour. UN ونظرا لعدم ورود بيانات كاملة من عدد من الجهات المانحة الكبرى بحلول موعد إصدار هذه الوثيقة، فقد استندت المعلومات الواردة في هذا التقرير إلى تقديرات، مع مراعاة نمط التمويل السابق.
    The JISC remains able and willing to contribute further to the deliberations of Parties on any of the issues contained in this report. UN وتظل اللجنة على استعداد لمواصلة الإسهام في مداولات الأطراف بشأن أي من القضايا الواردة في هذا التقرير.
    All the factual data contained in this report were discussed with the TRAINFORTRADE Programme Coordinator. UN ونوقشت جميع البيانات المتعلقة بالوقائع الواردة في هذا التقرير مع منسق برنامج التدريب التجاري.
    The absence of any reaction implies that the Government of Belarus accepts the facts contained in this report. UN وفي غياب أية ردة فعل من جانب حكومة بيلاروس، يعني ضمناً أن الحكومة تقبل بصحة الوقائع الواردة في هذا التقرير.
    The absence of any reaction implies that the Government of Belarus accepts the facts contained in this report. UN وفي غياب أي تفاعل من جانب حكومة بيلاروس، يخلص إلى أن الحكومة تقبل بصحة الوقائع الواردة في هذا التقرير.
    The informed opinion of national experts has been used to produce the graphs included in the figures contained in this report. UN وتم الاستناد إلى آراء الخبراء الوطنيين المطلعين في وضع الرسوم البيانية المدرجة في الأشكال الواردة في هذا التقرير.
    They took part in all aspects of the work of the Planning Mission, as well as in the development of the operational plan for the Special Court contained in this report. UN كما شاركوا في جميع جوانب العمل المتصل ببعثة التخطيط، وكذلك في وضع خطة تشغيل المحكمة الخاصة الواردة في هذا التقرير.
    The information contained in this report should be supplemented by the following reports: UN وينبغي استكمال المعلومات الواردة في هذا التقرير بالتقارير التالية:
    The Panel, however, was seriously obstructed by ExxonMobil from carrying out its investigation, which affected the quality of the information contained in this report. UN غير أن الفريق واجه في تحقيقه عرقلة شديدة من شركة إكسون موبيل، مما أثر على نوعية المعلومات الواردة في هذا التقرير.
    Executive heads of United Nations system organizations that have not yet developed stand-alone accountability frameworks should do so as a matter of priority inspired by the benchmarks contained in this report. UN أن ينشئ الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ما لم يكونوا فعلوا ذلك بعد، على سبيل الأولوية إطاراً للمساءلة قائماً بذاته مسترشدين بالمعايير المرجعية الواردة في هذا التقرير.
    Recommendation 1: Executive heads of United Nations system organizations that have not yet developed stand-alone accountability frameworks should do so as a matter of priority inspired by the benchmarks contained in this report UN التوصية 1 ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تُنشئ بعد إطاراً للمساءلة قائماً بذاته أن يفعلوا ذلك على سبيل الأولوية، مسترشدين بالمعايير المرجعية الواردة في هذا التقرير.
    The High Commissioner encourages the Government of the Democratic Republic of the Congo to implement all the recommendations contained in this report as soon as possible. UN وتحث المفوضة السامية حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير في أقرب الآجال.
    Parties may wish to consider information contained in this report with a view to further enhancing the monitoring and review of the effectiveness of capacity-building. Contents UN وربما تود الأطراف النظر في المعلومات الواردة في هذا التقرير بغية مواصلة تعزيز رصد واستعراض فعالية أنشطة بناء القدرات.
    Information contained in this report may also assist Parties in their reconsideration of the work areas of the Nairobi work programme. II. Proceedings UN ويمكن أيضاً للمعلومات الواردة في هذا التقرير أن تساعد الأطراف في استعراضها لمجالات عمل برنامج عمل نيروبي.
    The SBI may wish to take note of the information contained in this report and provide guidance to the secretariat and Parties, as necessary, concerning the implementation of registry systems. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير وأن تقدم توجيهات إلى الأمانة وإلى الأطراف، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بتنفيذ نظم السجلات.
    Executive heads of United Nations system organizations that have not yet developed stand-alone accountability frameworks should do so as a matter of priority inspired by the benchmarks contained in this report. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تنشئ بعد إطاراً للمساءلة قائماً بذاته أن يفعلوا ذلك على سبيل الأولوية مسترشدين بالمعايير المرجعية الواردة في هذا التقرير.
    My delegation fully shares the assessments and proposals contained in this report. UN ويتشاطر وفد بلدي التقييمات والاقتراحات الواردة في هذا التقرير.
    The request contained in this report to the Executive Board is the outcome of that process. UN والطلب الوارد في هذا التقرير المقدم إلى المجلس التنفيذي يمثل نتيجة تلك العملية.
    Our vote was in favour of accountability and not of all the recommendations contained in this report. UN لقد صوّتنا لصالح المساءلة، وليس لجميع التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    The Committee encourages States parties to take all appropriate measures to implement the overarching recommendations and setting-specific recommendations contained in this report. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتنفيذ التوصيات الشاملة ووضع توصيات محددة ترد في هذا التقرير.
    464. Furthermore, the Committee would like to draw the States party's attention to the report of the independent expert for the United Nations study on violence against children (A/61/299) and to encourage the State party to take all appropriate measures to implement overarching recommendations as well as setting-specific recommendations contained in this report. UN 464- وعلاوة على ذلك، تود اللجنة أن توجه انتباه الدولة الطرف لتقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299) وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتنفيذ التوصيات الشاملة وكذلك التوصيات المحددة المضمنة في هذا التقرير.
    We believe it to be the responsibility of Member States to consider carefully the Secretary-General's recommendations contained in this report, and to support fully the decisions arrived at by the General Assembly. UN ونعتقد أن الدول الأعضاء مسؤولة عن النظر بعناية في توصيات الأمين العام المتضمنة في هذا التقرير وتقديم الدعم الكامل للمقررات التي تتخذها الجمعية العامة.
    This statement flatly contradicts much of the information obtained by the Commission and contained in this report. UN ويتناقض هذا الإعلان بشكل سافر مع العناصر العديدة التي حصلت عليها اللجنة والواردة في هذا التقرير.
    2. The information contained in this report relies primarily on materials, data and legal research supplied by the relevant government ministries and institutes. UN ٢- وتستند المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير بالدرجة اﻷولى إلى مواد وبيانات وبحوث قانونية مقدمة من الوزارات والمعاهد الحكومية ذات الشأن.
    One conclusion is applicable across the board: the implementation of the recommendations contained in this report will require the launch of relevant projects at the corporate level. UN ومن الخلاصات التي تنطبق على جميع هذه الكيانات أن تنفيذ التوصيات المضمَّنة في هذا التقرير سيتطلب إطلاق مشاريع مجدية على مستوى المؤسسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more