"contained some" - Translation from English to Arabic

    • يتضمن بعض
        
    • تتضمن بعض
        
    • تضمن بعض
        
    • يحتوي على بعض
        
    • تنطوي على بعض
        
    • تشتمل على بعض
        
    • تحتوي على نحو
        
    Nonetheless, it welcomed the report, which contained some useful ideas. UN ورحب مع ذلك بالتقرير الذي قال إنه يتضمن بعض الأفكار المفيدة.
    Moreover, the draft convention contained some provisions concerning the obligations of States. UN ويضاف إلى ذلك أن مشروع الاتفاقية يتضمن بعض الأحكام المتعلقة بالتزامات الدول.
    The working paper submitted by Japan and the other sponsors contained some useful suggestions in that regard. UN وأن ورقة العمل التي قدمتها اليابان ومقدمون آخرون تتضمن بعض الاقتراحات المفيدة في هذا الصدد.
    Nonetheless, the draft articles on the topic contained some useful elements of guidance. UN ومع ذلك، فإن مشاريع المواد بشأن هذا الموضوع تتضمن بعض عناصر التوجيه المفيدة.
    However, while it provided a good overall view of the present situation, the report contained some extraneous material and did not always specify exactly the extent to which the Convention was being implemented. UN بيد أنه على الرغم من أن التقرير قدم استعراضا عاما جيدا للحالة الراهنة، فقد تضمن بعض المواد غير الجوهرية كما أنه لم يحدد دائما بدقة المدى الذي يجري في إطاره تنفيذ الاتفاقية.
    It was clear, for example, that the Statute contained some provisions that were no longer warranted, such as article 26, paragraph 3. UN ومن الواضح، على سبيل المثال، أن النظام الأساسي يحتوي على بعض الأحكام التي لم تعد مبررة مثل الفقرة 3 من المادة 26.
    The articles on State responsibility also contained some provisions based on scarce State practice, such as article 24 on distress. UN كما أن المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة تنطوي على بعض الأحكام المستندة إلى القليل من ممارسة الدول، مثل المادة 24 المتعلقة بحالات الشدة.
    Although the draft statute as elaborated contained some useful elements, it did not represent the fulfilment of the mandate entrusted to the Commission by the General Assembly. UN وعلى الرغم من أن مشروع النظام اﻷساسي بالصيغة التي وضع بها يتضمن بعض العناصر المفيدة، إلا أنه لا يجسد الولاية التي منحتها الجمعية العامة للجنة.
    The draft resolution contained some technical updates, but was otherwise quite similar to the one on the same topic adopted during the previous session. UN وأضاف أن مشروع القرار يتضمن بعض التعديلات الفنية، لكنه، بخلاف ذلك، يُشبِه إلى حدٍ كبيرٍ مشروع القرار الذي اعتُمد خلال الدورة السابقة، والذي كان يُعنى بنفس الموضوع.
    After the first week of the Conference, as delegate of the Netherlands, I presented a proposal which contained some essential changes. UN وبعد مرور اﻷسبوع اﻷول من انعقاد المؤتمر ، قدمت ، بصفتي مندوبا لهولندا ، اقتراحا يتضمن بعض التغييرات اﻷساسية .
    187. It was considered that the report contained some outdated information which needed to be brought up to date by way of a corrigendum. UN ٧٨١ - ورئي أيضا أن التقرير يتضمن بعض المعلومات التي فات أوانها وتحتاج إلى استكمال من خلال إصدار تصويب.
    187. It was considered that the report contained some outdated information which needed to be brought up to date by way of a corrigendum. UN ٧١٨ - ورئي أن التقرير يتضمن بعض المعلومات التي فات أوانها والتي تحتاج إلى استكمال من خلال إصدار تصويب.
    We accepted the Kyoto Protocol because we felt that it contained some important elements that deserved recognition and implementation, and because it is the best negotiated agreement available at present. UN ولقد قبلنا بروتوكول كيوتو ﻷننا شعرنا أنه يتضمن بعض العناصر الهامة التي تستحق اﻹقرار بها وتنفيذها، وﻷنه أفضل اتفاق متاح متفاوض عليه في الوقت الراهن.
    His own impression, however, was that the paper contained some serious omissions and that the reaction to it on the part of the Meeting of Chairpersons had perhaps been a little too positive. UN غير أن الانطباع الذي لديه هو أن الورقة تتضمن بعض اﻹسقاطات الخطيرة وأن رد فعل اجتماع الرؤساء عليها ربما كان إيجابياً أكثر قليلاً مما ينبغي.
    In this context, reference was made to the conclusions of an intersessional workshop in Bangkok on national human rights action plans, which contained some important elements for a national human rights action plan. UN وفي هذا السياق، أشير إلى استنتاجات حلقة العمل التي عُقدت بين الدورات، في بانكوك، بشأن خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وهي استنتاجات تتضمن بعض العناصر الهامة لخطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    79. The documents submitted by the delegations of New Zealand and Ukraine contained some significant innovations on the issue of ensuring the safety of United Nations personnel, and his delegation was certain that they could be very useful. UN ٧٩ - ومضى قائلا إن الوثائق التي قدمها وفدا نيوزيلندا وأوكرانيا تتضمن بعض اﻷفكار الجديدة الهامة بشأن مسألة ضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة، وإن وفده على يقين من أنه يمكن أن تكون ذات فائدة كبيرة.
    The Group of 77 and China stated that, on a more positive note, they were pleased that the COP had been able to take a decision regarding the report of the Joint Inspection Unit, which contained some excellent recommendations. UN صرحت مجموعة ال77 والصين بنغمة أكثر إيجابية بأن ما أسرها هو توصل مؤتمر الأطراف إلى اتخاذ مقرر بشأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة، الذي تضمن بعض التوصيات الممتازة.
    After discussion of the document, the Cabinet of Ministers' conclusion indicated that their report contained some inaccuracies, and that it should be referred to the office of the Attorney General. UN وبعد مناقشة الوثيقة، أشارت استنتاجات الوزراء إلى أن التقرير تضمن بعض الأمور غير الدقيقة وإلى لزوم إحالته إلى مكتب المدعي العام.
    While his delegation had supported it on the grounds that it contained some useful elements, he hoped that similar drafts would in future reflect the balance that had been achieved during the negotiations in the Disarmament Commission. UN وبينما أيد وفده مشروع القرار على أساس أنه يحتوي على بعض العناصر المفيدة، فهو يأمل أن تعكس مشاريع القرارات المماثلة في المستقبل التوازن المحقق في مفاوضات هيئة نزع السلاح.
    While the draft resolution contained some language critical of acts of terror and of the firing of rockets into Israel, it criticized Israel without taking the latter's legitimate security concerns into account, or adequately reflecting the responsibility of Palestinians to end attacks against Israel. UN إذ إنه على الرغم من أن مشروع القرار يحتوي على بعض العبارات الانتقادية لأعمال الإرهاب ولإطلاق الصواريخ داخل إسرائيل، فإنه ينتقد إسرائيل دون أن يأخذ شواغلها الأمنية الشرعية في الاعتبار، أو يعكس على نحو وافٍ مسؤولية الفلسطينيين عن إنهاء الهجمات ضد إسرائيل.
    36. The Code of Conduct proposed by the Secretary-General was excellent in principle, but contained some elements that should be discussed. UN ٣٦ - واستطرد يقول إن مدونة السلوك التي اقترحها اﻷمين العام مدونة جيدا من حيث المبدأ. وإن كانت تنطوي على بعض العناصر التي تحتاج إلى مناقشة.
    Nevertheless, they contained some very positive concepts, especially with regard to strengthening the role of the General Assembly. UN على أنها تشتمل على بعض المفاهيم الإيجابية جدا، وخاصة فيما يتعلق بتعزيز دور الجمعية العامة.
    The Board found that the Programme and Technical Support Section roster contained some 659 candidates covering six different skills; but the roster was little used in 1996 — only 17 per cent of the consultants appointed were taken from the roster. UN وقد تبيﱠن للمجلس أن القائمة التي يحتفظ بها قسم الدعم البرنامجي والتقني تحتوي على نحو ٦٥٩ مرشحا وتشمل ست مهارات مختلفة؛ ولكنها لم تستخدم في عام ١٩٩٦ إلا قليلا، ولم تتجاوز نسبة الخبراء الاستشاريين المعينين من قائمة الخبراء الاستشاريين ١٧ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more