"contained the" - Translation from English to Arabic

    • تضمنت
        
    • تحتوي على
        
    • وتضمن
        
    • يحتوي على
        
    • تضمّن
        
    • اشتمل على
        
    • احتوت على
        
    • يتضمّن
        
    • يتضمَّن
        
    • تضمّنت
        
    • تضمن هذا
        
    • تضمَّن
        
    • وقد تضمن
        
    • احتويت
        
    • كانت تحتوي
        
    That document was later seized by the police. It contained the following sentence: `for some time discoveries of dead bodies have been made on the Togolese coast'. UN واستولت الشرطة بعد ذلك على هذه الوثيقة، التي تضمنت العبارة التالية: `يجري العثور منذ بعض الوقت على جثث على ساحل توغو`.
    The list he was given contained the names of 98 prisoners. UN وقدمت له قائمة تحتوي على أسماء 98 سجيناً.
    Annex I to that report contained the agreements reached by the Committee at its informal meeting in Utrecht. UN وتضمن المرفق الأول للتقرير الاتفاقات التي توصلت إليها اللجنة في جلستها غير الرسمية المعقودة في أوترخت.
    As such, it contained the bulk of the declared and discovered chemical agents, filled munitions and munitions production and filling equipment. UN ولذلك كان يحتوي على معظم ما أعلن عنه وما اكتشف من المواد الكيميائية والذخيرة الجاهزة ومعدات إنتاج وتجهيز الذخيرة.
    The court noted that the contract contained the choice of the forum of the Supreme Economic Court of the Republic of Belarus and of Belarus law. UN ولاحظت المحكمة أن العقد تضمّن اختيار المحكمة الاقتصادية العليا لجمهورية بيلاروس كمحكمة مختصة وتطبيق قانون بيلاروس.
    Subsequently, Andorra, Austria, Canada, Hungary, Iceland, Germany, Monaco, Norway and Switzerland joined in sponsoring the revised draft resolution, which contained the following changes: UN وبعد ذلك، انضمت ألمانيا وأندورا وأيسلندا وسويسرا وكندا وموناكو والنرويج والنمسا وهنغاريا إلى مقدمي مشروع القرار المنقح، الذي اشتمل على التغييرات التالية:
    That document also contained the biographical data of candidates and alternates which had been received. UN وقد تضمنت تلك الوثيقة أيضاً البيانات التي وردت عن السيرة الذاتية للمرشحين والمناوبين.
    At the same time, the List contained the names of 19 de-listed individuals and entities. UN وفي الوقت نفسه، تضمنت القائمة أسماء 19 من الأفراد والكيانات تم رفعها من القائمة.
    This document contained the following areas of preoccupation: UN وقد تضمنت هذه الوثيقة مجالات الاهتمام التالية:
    Before the war, there were over 600 ionizing firedetectors that contained the crystallized europium (Eu). UN وقبل الحرب، كان هناك ما يزيد على 600 من أجهزة كشف الحرائق المؤينة التي تحتوي على عنصر اليوروبيوم المبلور.
    He saw the Programme of Action as an educational tool which contained the ethical basis on which to conduct the fight against racial discrimination. UN وقال إنه يرى في برنامج العمل أداةً تعليميةً تحتوي على أساس أخلاقي تقوم عليه مكافحة التمييز العنصري.
    It contained the technical information needed to build our own device. Open Subtitles تحتوي على المعلومات التقنية اللازمة لبناء جهازنا الخاص
    In what has become an annual ritual, he devoted a significant part of his statement to the problem of Kosovo, a statement which contained the expected misrepresentations and falsehoods. UN وقد كرس جزءا كبيرا من بيانه لمشكلة كوسوفو، في ما أصبح ممارسة سنوية رتيبة، وتضمن البيان المغالطات والتحريفات المعهودة.
    The annex to that resolution contained the International Framework of Action for the International Decade for Natural Disaster Reduction. UN وتضمن مرفق ذلك القرار إطار العمل الدولي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Part II contained the written submissions of papers received. UN وتضمن الجزء الثاني العروض المكتوبة للورقات الواردة.
    It's gotta be the coffee. The packet must've contained the poison. Open Subtitles لابدّ أنّها القهوة لابدّ أنّ المغلف يحتوي على السم
    The preferred option in these cases could be to offer States a model law that contained the main legislative components and could be easily modified for specific use by States. UN وربما كان الخيار المفضل في هذه الحالات أن يُوفَّر للدول قانون نموذجي يحتوي على العناصر التشريعية الرئيسية، ويمكن تعديله بسهولة ليتناسب مع الاستعمالات الخاصة للدول.
    It appears that, as soon as the author opened the door and was asked by a police officer about a television set, the author immediately pointed to a box standing near the entrance that contained the television set. UN أ. ويبدو أنه، بمجرد أن فتح صاحب البلاغ الباب وسأله أحد ضباط الشرطة عن جهاز تلفزيون، أشار صاحب البلاغ فوراً إلى صندوق على مقربة من المدخل يحتوي على جهاز التلفزيون.
    Many of the major findings of this analysis were published in the World Investment Report 2005, which focused on transnational corporations (TNCs) and the internationalization of research and development and contained the first ever survey of R & D by TNCs. UN وقد نُشر الكثير من الاستنتاجات الرئيسية التي انتهى إليها هذا التحليل في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2005، الذي ركّز على الشركات عبر الوطنية وعلى تدويل البحث والاستحداث والذي تضمّن لأول مرة مسحاً للبحث والاستحداث الذي تضطلع به الشركات عبر الوطنية.
    3. Subsequently, the Committee had before it a revised draft resolution submitted by the same sponsor (A/C.1/51/L.28/Rev.1), which contained the following changes. UN ٣ - وفي وقــت لاحــق عرض نفــس مقــدم مشروع القــرار على اللجنــة مشروع قـــرار منقـــح )1.veR/82.L/15/1.C/A( اشتمل على التعديلات التالية:
    Its stomach contained the undigested remains of a human leg. Open Subtitles معدته احتوت على بقايا غير مهضومة من ساق بشرية
    Moreover, the contract contained the following arbitration clause: " Any dispute or disagreement, arising out of or in connection with the contract, should be settled by negotiation. UN وكان العقد يتضمّن أيضا بند التحكيم التالي: " تُسوَّى عن طريق التفاوض أيُّ منازعة أو خلاف ينشآن فيما يتعلق بالعقد.
    The Committee took note with appreciation of the report of the Scientific and Technical Subcommittee on its fifty-first session (A/AC.105/1065), which contained the results of its deliberations on the items considered by the Subcommittee in accordance with General Assembly resolution 68/75. UN 68- أحاطت اللجنة علماً مع التقدير بتقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عن أعمال دورتها الحادية والخمسين (A/AC.105/1065)، الذي يتضمَّن نتائج مداولاتها حول البنود التي تنظر فيها اللجنة الفرعية وفقاً لقرار الجمعية العامة 68/75.
    ICG took note with appreciation of the reports of its working groups and its Providers' Forum, which contained the results of their deliberations in accordance with their respective workplans. UN 25- أحاطت اللجنة الدولية علماً، مع التقدير، بتقارير أفرقتها العاملة ومنتدى مقدِّمي الخدمات، التي تضمّنت نتائج مداولات كل جهاز من هذه الأجهزة طبقا لخطة عمله.
    In accordance with the Intergovernmental Negotiating Committee for a Framework Convention on Climate Change (INC/FCCC) guidelines for drawing up the first communications by the countries in Annex I, it contained the following: UN ٣١- وعملاً بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات اﻷولى للبلدان المدرجة في المرفق اﻷول، والتي أصدرتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ، تضمن هذا البلاغ ما يلي:
    The Annex that the respondent had signed contained two separate agreements: the first one amended the original refit contract between the claimant and the contractor and the second one contained the respondent's obligation for the guarantee. UN والمرفق الذي وقّعه المدَّعَى عليه تضمَّن اتفاقين منفصلين: أولهما يعدِّل عقد التجديد الأصلي المبرم بين المدَّعِي والمقاول، ويتضمن الثاني التزام المدَّعَى عليه بشأن الضمان.
    The original request of the International Criminal Tribunal for Rwanda for ad litem judges contained the same proposal, but it was rejected. UN وقد تضمن الطلب الأصلي الذي قدمته المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، لتعيين قضاة مخصصين الاقتراح نفسه، لكنه رُفض.
    If you had let me stage the assault at your precious factory, I could have contained the situation. Open Subtitles لو سمحت لي أن أعد الهجوم على مصنعك الغالي لكنت احتويت الوضع
    My father was the one who found the jar that contained the queen. Open Subtitles أبي كان واحداً ممن وجدوا الجرة التي كانت تحتوي على الملكة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more