However, information contained therein is entered into a peacekeeping database, including information on arrivals and departures. | UN | بيد أنه يتم إدخال المعلومات الواردة فيه في قاعدة بيانات حفظ السلام، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بوصول اﻷفراد ورحيلهم. |
The information contained therein is updated in the present report, which has been prepared for the Sub-Commission in accordance with the same resolution. | UN | والمعلومات الواردة فيه مستكملة في هذا التقرير الذي أعدته اللجنة الفرعية وفقا لنفس القرار. |
The Shannon report, and the mandate contained therein, is already more than 10 years old. | UN | وقد مضى أكثر من 10 أعوام بالفعل منذ صدور تقرير شانون والولاية الواردة فيه. |
The main focus of the progress reporting contained therein is on financial data. | UN | والتركيز الرئيسي للتقارير المرحلية الواردة فيها هو على البيانات المالية. |
Article 44. Any official who, with wrongful intent, certifies any identity paper in whole or in part, in the knowledge that the information contained therein is false, shall be punished by imprisonment for a term of four to eight years. | UN | المادة 44 - كل موظف يصادق، بنية سيئة، على أية أوراق هوية بشكل كلي أو جزئي، وهو يعرف أن المعلومات الواردة فيها مزورة، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين أربع سنوات وثماني سنوات. |
1. Where the law requires information to be in writing, that requirement is met by a data message if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference. | UN | الكتابــــة ١ - عندما يشترط القانون أن تكون المعلومات مكتوبة، تستوفي رسالة البيانات ذلك الشرط إذا تيسر الاطلاع على البيانات الواردة فيها على نحو يتيح استخدامها بالرجوع إليها لاحقا. |
The most important consideration in deciding whether to recognize title to a document and the rights contained therein is the notion of control of the record or document. | UN | وأهم اعتبار في البت في الاعتراف أو عدم الاعتراف بملكية المستند وبالحقوق الواردة فيه هو مفهوم السيطرة على السجل أو المستند. |
A version of that text indicating the sources of proposals contained therein is available on the UNFCCC website. | UN | ويشتمل موقع الاتفاقية الإطارية على شبكة الإنترنت() على نسخة من النص المذكور تبين مصادر المقترحات الواردة فيه. |
" 2. Where the law requires that a communication or a contract should be in writing, or provides consequences for the absence of a writing, that requirement is met by an electronic communication if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference. | UN | " 2- حيثما يشترط القانون أن يكون الخطاب أو العقد كتابيا، أو ينص على عواقب لعدم وجود كتابة، يعتبر ذلك الشرط مستوفى بالخطاب الإلكتروني إذا كان الوصول إلى المعلومات الواردة فيه متيسرا على نحو يتيح استخدامها في الرجوع إليها لاحقا. |
2. Where the law requires that a communication or a contract should be in writing, or provides consequences for the absence of a writing, that requirement is met by an electronic communication if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference. | UN | 2 - حيثما يشترط القانون أن يكون الخطاب أو العقد كتابيا، أو ينص على عواقب لعدم وجود كتابة، يعتبر ذلك الاشتراط قد استوفي بالخطاب الإلكتروني إذا كان الوصول إلى المعلومات الواردة فيه متيسرا على نحو يتيح استخدامها في الرجوع إليها لاحقا. |
" 2. Where the law requires that a contract or any other communication should be in writing, or provides consequences for the absence of a writing, that requirement is met by an electronic communication if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference. | UN | " 2- حيثما يشترط القانون أن يكون العقد أو أي خطاب آخر كتابيا، أو ينص على عواقب لعدم وجود كتابة، يعتبر ذلك الشرط مستوفى بخطاب إلكتروني إذا كان الوصول إلى المعلومات الواردة فيه متيسرا على نحو يتيح استخدامها في الرجوع إليها لاحقا. |
2. Where the law requires that a communication or a contract should be in writing, or provides consequences for the absence of a writing, that requirement is met by an electronic communication if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference. | UN | 2- حيثما يشترط القانون أن يكون الخطاب أو العقد كتابيا، أو ينص على عواقب لعدم وجود كتابة، يعتبر ذلك الشرط مستوفى بالخطاب الإلكتروني إذا كان الوصول إلى المعلومات الواردة فيه متيسرا على نحو يتيح استخدامها في الرجوع إليها لاحقا. |
2. Where the law requires that a communication or a contract should be in writing, or provides consequences for the absence of a writing, that requirement is met by an electronic communication if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference. | UN | 2- حيثما يشترط القانون أن يكون الخطاب أو العقد كتابيا، أو ينص على عواقب لعدم وجود كتابة، يعتبر ذلك الشرط مستوفى بالخطاب الإلكتروني إذا كان الوصول إلى المعلومات الواردة فيه متيسرا على نحو يتيح استخدامها في الرجوع إليها لاحقا. |
2. Where the law requires that a communication or a contract should be in writing, or provides consequences for the absence of a writing, that requirement is met by an electronic communication if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference. | UN | 2- حيثما يشترط القانون أن يكون الخطاب أو العقد كتابيا، أو ينص على عواقب لعدم وجود كتابة، يعتبر ذلك الاشتراط قد استوفي بالخطاب الإلكتروني إذا كان الوصول إلى المعلومات الواردة فيه متيسرا على نحو يتيح استخدامها في الرجوع إليها لاحقا. |
(a) The information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference; and | UN | )أ( تيسر الاطلاع على المعلومات الواردة فيها على نحو يتيح استخدامها في الرجوع إليها لاحقا؛ و |
(a) the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference; and | UN | )أ( تيسر الاطلاع على المعلومات الواردة فيها على نحو يتيح استخدامها في الرجوع إليها لاحقا؛ و |
(a) the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference; and | UN | )أ( تيسر الاطلاع على المعلومات الواردة فيها على نحو يتيح استخدامها في الرجوع إليها لاحقا؛و |
1. Where the law requires information to be in writing, that requirement is met by a data message if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference. | UN | الكتابــــة ١ - عندما يشترط القانون أن تكون المعلومات مكتوبة، تستوفي رسالة البيانات ذلك الشرط إذا تيسر الاطلاع على البيانات الواردة فيها على نحو يتيح استخدامها بالرجوع إليه لاحقا. |
(a) The information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference; and | UN | )أ( تيسر الاطلاع على المعلومات الواردة فيها على نحو يتيح استخدامها في الرجوع إليها لاحقا؛و |
This document and the terminology contained therein is to be taken into due account when compiling the templates of reporting tools for all reporting entities in the fourth reporting and review process, and it will be updated according to recommendations received from the ninth session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention. | UN | ويتعين مراعاة هذه الوثيقة والمصطلحات الواردة فيها المراعاة الواجبة عند تجميع النماذج الموحدة لأدوات الإبلاغ الخاصة بجميع الكيانات المبلِّغة في إطار عملية الاستعراض والإبلاغ الرابعة، وسيجري تحديثها وفق التوصيات التي تصدر عن الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
This document and the terminology contained therein is to be taken into due account when compiling the templates of reporting tools for all reporting entities in the fourth reporting and review process, and it will be updated according to recommendations received from the eleventh and twelfth sessions of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention. | UN | ويتعين مراعاة هذه الوثيقة والمصطلحات الواردة فيها المراعاة الواجبة عند تجميع النماذج الموحدة لأدوات الإبلاغ الخاصة بجميع الكيانات المبلِّغة في إطار عملية الاستعراض والإبلاغ الرابعة، وسيجري تحديثها وفق التوصيات التي تصدر عن الدورتين الحادية عشرة و الثانية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |