"containers that" - Translation from English to Arabic

    • الحاويات التي
        
    • حاويات مناسبة
        
    • العبوات التي
        
    • حاويات نقل
        
    Compartments and vehicles or containers that have contained asbestos should be carefully cleaned before receiving other cargo. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها أسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    Compartments and vehicles or containers that have contained asbestos should be carefully cleaned before receiving other cargo. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها أسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    Compartments and vehicles or containers that have contained asbestos should be carefully cleaned before receiving other cargo. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها إسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    Explosive ordnance, where necessary, should be stored in secure facilities or appropriate containers that protect the explosive ordnance and its components in a controlled atmosphere, if necessary. UN `1` ينبغي، عند الضرورة، خزن الذخائر المتفجرة في مرافق آمنة أو حاويات مناسبة توفر الحماية للذخائر ومكوناتها في وسط تتم مراقبته، إن اقتضت الضرورة ذلك.
    Explosive ordnance, where necessary, should be stored in secure facilities or appropriate containers that protect the explosive ordnance and its components in a controlled atmosphere, if necessary. UN `1` ينبغي، عند الضرورة، خزن الذخائر المتفجرة في مرافق آمنة أو حاويات مناسبة توفر الحماية للذخائر ومكوناتها في وسط تتم مراقبته، إن اقتضت الضرورة ذلك.
    Many of the containers that were initially missing have been subsequently recovered. UN وأمكن فيما بعد استرداد كثير من العبوات التي كانت مفقودة في الأصل.
    Compartments and vehicles or containers that have contained asbestos should be carefully cleaned before receiving other cargo. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها أسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    Compartments and vehicles or containers that have contained asbestos should be carefully cleaned before receiving other cargo. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها أسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    Savings for water and septic tanks therefore resulted from the reduced number of containers that were purchased. UN ونجمت بالتالي وفورات في خزانات المياه والمجاري عن انخفاض عدد الحاويات التي تم شراؤها.
    Surveillance by satellite and finding means of monitoring more effectively the tens of thousands of containers that pass daily through the world's ports are interesting ideas, and France would consider providing firm support and stepping up its cooperation. UN إن المراقبة عن طريق التوابع وإيجــاد طـــــرق أخرى أكثر فعالية لمراقبة عشرات اﻵلاف من الحاويات التي تمر كل يوم خلال موانئ العالم، فكرتان مثيرتان، وستنظر فرنسا في تقديم الدعم الثابت وفي زيادة تعاونها.
    In today's world, it is far-fetched to expect a physical examination of the millions of containers that circulate every year between thousands of commercial ports or the billions of consignments processed by air freight, postal freight or express carriers. UN ففي عالم اليوم، من غير المعقول توقع إجراء تفتيش مادي لملايين الحاويات التي تتنقل سنوياً بين آلاف الموانئ التجارية أو مليارات الطرود المشحونة جواً أو عن طريق البريد أو بالناقلات السريعة.
    CSI proposes a security regime to ensure all containers that pose a potential risk for terrorism are identified and inspected at foreign ports before they are placed on vessels destined for the United States. UN وتقترح هذه المبادرة نظاما أمنيا لكفالة تحديد وتفتيش جميع الحاويات التي تشكل خطرا إرهابيا محتملا، وذلك في الموانئ الأجنبية قبل وضعها على السفن المتجهة إلى الولايات المتحدة.
    CBP uses automated targeting tools to identify containers that pose a potential risk for terrorism, based on advance information and strategic intelligence. UN تستخدم إدارة الجمارك وحماية الحدود أداوت استهداف بالتشغيل التلقائي لتحديد الحاويات التي تمثل خطرا إرهابيا محتملا، بناء على معلومات مسبقة ومعلومات استخبارية استراتيجية.
    Moreover, it is a participant in the Container Security Initiative, a United States programme that aims to expand customs cooperation in order to improve the screening of shipping containers that might contain weapons of mass destruction. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشترك الجمارك الفرنسية في البرنامج الأمريكي للتحقق من أمن حاويات النقل البحري وهو برنامج يهدف لتعزيز التعاون الجمركي لتحسين مراقبة الحاويات التي قد تستخدم لنقل أسلحة للدمار الشامل.
    The custom collections raised $23 million, which, according to the Governor, could have been more, as at present only 47 per cent of the containers that come to the Territory were checked and assessed duly. UN وبلغت حصيلة الجمارك 23 مليون دولار، وكان من الممكن، كما قال الحاكم، أن تكون أكثر من ذلك، لأن 47 في المائة فقط من الحاويات التي تأتي إلى الإقليم يجري فحصها وتقدير الضريبة عليها حسب الأصول في الوقت الحاضر.
    Do not open tanks, drums, or other containers that may contain hazardous substances; UN (ب) لا تفتح الصهاريج والبراميل أو غير ذلك من الحاويات التي قد تحتوي على مواد خطرة؛
    The main tasks of the crime scene investigation team are to identify and collect traditional evidence and the placarding of those containers that are to be sampled. UN 24 - تتمثل المهام الرئيسية لفريق التحقيق في موقع الجريمة في تحديد وجمع الأدلة التقليدية وكتابة البطاقات على هذه الحاويات التي ستعد كعينات.
    Explosive ordnance, where necessary, should be stored in secure facilities or appropriate containers that protect the explosive ordnance and its components in a controlled atmosphere, if necessary. UN `1` ينبغي، عند الضرورة، خزن الذخائر المتفجرة في مرافق آمنة أو حاويات مناسبة توفر الحماية للذخائر ومكوناتها في وسط تتم مراقبته، إن اقتضت الضرورة ذلك.
    License and sell pesticide products in containers that are ready to use, unattractive for re-use, inaccessible to children and labelled with clear, unambiguous directions that are understandable for local users. UN أن يتم الترخيص وبيع منتجات مبيدات الآفات في حاويات مناسبة للإستخدام الفوري، ولا تكون مغرية لإستخدامها ثانية، وبعيدة عن متناول الأطفال وأن تلصق عليها بطاقات تحتوي على تعليمات واضحة وغير مبهمة ومفهومة للمستخدمين المحليين.
    40. License and sell pesticide products in containers that are ready to use, unattractive for re-use, inaccessible to children and labelled with clear, unambiguous directions that are understandable for local users. UN 40 - أن يتم الترخيص وبيع منتجات مبيدات الآفات في حاويات مناسبة للاستخدام الفوري، ولا تكون مغرية لاستخدامها ثانية، وبعيدة عن متناول الأطفال وأن تلصق عليها بطاقات تحتوي على تعليمات واضحة وغير مبهمة ومفهومة للمستخدمين المحليين.
    Trucks or vans claiming to be shipping new chemicals or raw products using drums or containers that are in bad condition or leaking are always suspect. UN كما أن الشحنات أو العربات التي تدعي أنها تنقل موادا كيماوية جديدة أو منتجات خام باستخدام البراميل أو العبوات التي تكون في حالة سيئة أو تتسرب منها المواد موضع شك.
    The compound's expanse of 34 hectares has many hiding-places, such as several hundred unused military vehicles parked together, nooks and crannies of many buildings, and numerous steel shipping containers that were constantly moved in and out of the compound. UN وتوجد بنفس المجمع الممتد على مساحة ٣٤ هكتارا، مختبآت كثيرة، منها عدة مئات من المركبات العسكرية غير المستعملة المصفوفة جنبا الى جنب، واﻷركان والزوايا المظلمة في العديد من المباني، وعدة حاويات نقل فولاذية كانت تنقل على الدوام من المجمع وإليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more