"containing elements of" - Translation from English to Arabic

    • تتضمن عناصر
        
    In this regard, delegations requested the Co-Chairs to prepare a draft document containing elements of recommendations to the General Assembly for circulation to Member States in advance of that meeting. UN وفي هذا الصدد، طلبت الوفود إلى الرئيسين المشاركين إعداد مشروع وثيقة تتضمن عناصر التوصيات التي ستُقدَّم إلى الجمعية العامة لتعميمها على الدول الأعضاء قبل عقد ذلك الاجتماع.
    In pursuit of that recommendation, I conducted consultations and, through the Bureau, circulated an informal non-paper containing elements of an organizational and procedural nature for the implementation of the recommendations set out in the aforementioned resolution. UN وسعيا إلى تنفيذ تلك التوصية، أجريت مشاورات، ووزعت، من خلال المكتب، ورقة غفلا غير رسمية تتضمن عناصر ذات طبيعة تنظيمية وإجرائية لتنفيذ التوصيات الواردة في القرار المذكور آنفا.
    The resulting legal study identifies more than 300 separate treaties and other legal documents containing elements of international disaster response law. UN وحددت الدراسة القانونية أكثر من 300 معاهدة مستقلة وغيرها من الوثائق القانونية التي تتضمن عناصر للقانون الدولي في حالات الاستجابة للكوارث.
    The implementation of the obligations contained in article 12, paragraphs 2, 3, 4 and 5, of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, on the other hand, requires a thorough review of both civil as well as criminal legislation containing elements of legal competence. UN ومن جهة أخرى يقتضي تنفيذ الالتزامات الواردة في الفقرات 2 و3 و4 و5 من المادة 12 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة مراجعة دقيقة لكل من التشريعات المدنية والجنائية التي تتضمن عناصر الأهلية القانونية.
    The Special Rapporteur argues, in section B, that article 17 should be interpreted as containing elements of a permissible limitations test. UN ويجادل المقرر الخاص في الفرع " باء " بأنه ينبغي تفسير المادة 17 على أنها تتضمن عناصر معيار للقيود المباحة.
    The Special Rapporteur argues that article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights should be interpreted as containing elements of a permissible limitations test. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي تفسير المادة 17 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية بأنها تتضمن عناصر اختبار للقيود المسموح بها.
    38. At its 18th meeting, the Chairperson-Rapporteur, in accordance with the working group's mandate, presented a paper for submission to the Commission on Human Rights containing elements of a permanent forum. UN 38- في جلسة الفريق العامل الثامنة عشرة، عرض رئيس - مقرر الفريق العامل، وفقاً لولاية الفريق، ورقة تتضمن عناصر تكوين محفل دائم، وذلك لتقديمها إلى لجنة حقوق الإنسان.
    The JWG will have before it document FCCC/SB/1999/7 and Add.1 containing elements of a compliance system and a synthesis of proposals by Parties. UN وستُعرض على الفريق العامل المشترك الوثيقة FCCC/SB/1999/7 وAdd.1 التي تتضمن عناصر لنظام امتثال وملخصاً توليفياً للمقترحات المقدمة من الأطراف.
    (d) Note by the Secretariat containing elements of a draft programme for the International Year for the Eradication of Poverty (E/1995/92). UN )د( مذكرة من اﻷمانة العامة تتضمن عناصر مشروع برنامج للسنة الدولية للقضاء على الفقر )E/1995/92(.
    (d) Note by the Secretariat containing elements of a draft programme for the International Year for the Eradication of Poverty (E/1995/92). UN )د( مذكرة من اﻷمانة العامة تتضمن عناصر مشروع برنامج للسنة الدولية للقضاء على الفقر )E/1995/92(.
    According to article 44 of the Criminal Procedure Code of the Republic of Armenia the courts of first instance shall have jurisdiction over all criminal cases, and thus over cases concerning criminal offences containing elements of enforced disappearance. UN 90- ووفقاً للمادة 44 من القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا، تختص محاكم أول درجة بجميع القضايا الجنائية، وتغطي بالتالي القضايا المتعلقة بالأفعال الإجرامية التي تتضمن عناصر الاختفاء القسري.
    9. During the inter-sessional meeting on the operations of the Convention, the participants had drawn up a recommendation containing elements of a decision on rationalizing the conduct of meetings of the Conference of the Parties, a strategic plan for the Convention and ways of improving the operation of the Subsidiary Body. UN ٩ - واستطرد قائلا إنه خلال اجتماع ما بين الدورات المعني بعمليات الاتفاقية، قام المشاركون بوضع توصية تتضمن عناصر مقرر بشأن ترشيد سلوك اجتماعات مؤتمر اﻷطراف، ووضع خطة استراتيجية للاتفاقية ووسائل لتحسين عملية الهيئة الفرعية.
    8. At the meeting of the Working Group held from 16 to 19 June 2014, the CoChairs were requested by the Working Group to prepare a draft document containing elements of recommendations to the General Assembly for circulation to Member States in advance of the meeting to be held in January 2015. UN 8 - وفي اجتماع الفريق العامل الذي عقد في الفترة من 16 إلى 19 حزيران/يونيه 2014، طلب الفريق العامل إلى الرئيسين المشاركين إعداد مشروع وثيقة تتضمن عناصر لتوصيات تُقدَّم إلى الجمعية العامة لتعميمها على الدول الأعضاء قبل الاجتماع المقرر عقده في كانون الثاني/يناير 2015.
    2. In response to resolution 49/110 and to facilitate an initial exchange of views at the substantive session of 1995 of the Economic and Social Council on a possible programme to observe the Year, the Secretariat prepared a note containing elements of a draft programme for the Year. 2/ The draft programme took into account, and followed closely, the Copenhagen Declaration and UN ٢ - واستجابة للقرار ٤٩/١١٠، وبغية تسهيل إجراء تبادل أولي لﻵراء في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام ١٩٩٥ عن برنامج ممكن للاحتفال بالسنة، أعدت اﻷمانة العامة مذكرة تتضمن عناصر مشروع برنامج للسنة)٢(.
    21. In response to General Assembly resolution 49/110 and to facilitate an exchange of views in the Economic and Social Council on a possible programme to observe the International Year for the Eradication of Poverty (1996), the Division prepared a note for the Council at its substantive session of 1995 (E/1995/92) containing elements of a draft programme for the Year. UN ٢١ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٩/١١٠ وتسهيلا لتبادل اﻵراء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن برنامج يمكن تنفيذه للاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر، أعدت الشعبة مذكرة للمجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥ (E/1995/92) تتضمن عناصر مشروع برنامج لتلك السنة.
    Although enforced disappearance is not defined as a separate type of crime in the Criminal Code of the Republic of Armenia, the code envisages several articles containing elements of that act (arts. 131, 133, 308, 309, 348, 392, etc.) which will be detailed in the report in the course of interpretation of separate articles of the Convention. UN وعلى الرغم من أن الاختفاء القسري غير معرَّف كنوع منفصل من الجرائم في القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا، فإن القانون ينص على عدة مواد تتضمن عناصر لهذا الفعل (المواد 131، و133، و308، و309، و348، و392، ومواد أخرى.) سيجري تناولها بالتفصيل في هذا التقرير في معرض تفسير مواد منفصلة من الاتفاقية.
    Crimes provided for in articles of the Criminal Code of the Republic of Armenia as criminal offences containing elements of enforced disappearance are qualified as grave (article 131(2), article 133(3), article 308(2), article 309(2), article 348) and particularly grave (article 392) crimes. UN 61- الجرائم المنصوص عليها في القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا كأفعال إجرامية تتضمن عناصر للاختفاء القسري، تُصنَّف بوصفها جرائم جسيمة (المواد 131(2)، و133(3)، و308(2)، و309(2)، و348)) وشديدة الخطورة (المادة 392).
    Despite these differences in wording, it is understood that article 17 of the Covenant should also be interpreted as containing elements of a permissible limitations test already described in other General Comments of the Human Rights Committee. UN وعلى الرغم من هذه الاختلافات في الصياغة، فإنه من المفهوم أن المادة 17 من العهد ينبغي أن تفسر أيضاً على أنها تتضمن عناصر معيار القيود الجائزة التي ورد وصفها بالفعل في تعليقات عامة أخرى للجنة المعنية بحقوق الإنسان().
    Establish a forum within the Convention process to exchange and collect information on risk transfer mechanisms, including insurance (best practices and lessons learned); on international legal frameworks containing elements of loss sharing and risk managing; and on the feasibility of implementation of the original AOSIS insurance proposal. UN (ب) إنشاء منتدى في إطار عملية الاتفاقية لتبادل وجمع المعلومات بشأن آليات نقل المخاطر، بما في ذلك التأمين (أفضل الممارسات والدروس المستفادة)؛ وبشأن الأطر القانونية الدولية التي تتضمن عناصر من تقاسم الخسائر وإدارة المخاطر؛ وبشأن إمكانية تنفيذ الاقتراح الأصلي بشأن التأمين الذي قدمه تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more