"containing provisions on" - Translation from English to Arabic

    • تتضمن أحكاماً بشأن
        
    • تتضمن أحكاما بشأن
        
    • تتضمَّن أحكاماً بشأن
        
    • تتضمن أحكامًا بشأن
        
    • تحتوي على أحكام بشأن
        
    According to our proposal, the treaty would be composed of a framework or umbrella treaty containing provisions on objectives, definitions and final clauses. UN ووفقاً لاقتراحنا، تتألف المعاهدة من إطار أو مظلة معاهدة تتضمن أحكاماً بشأن الأهداف والتعريفات والأحكام النهائية.
    (i) A framework or umbrella treaty containing provisions on objectives, definitions and final clauses; UN `1` معاهدة إطارية أو جامعة تتضمن أحكاماً بشأن الأهداف والتعاريف والأحكام الختامية؛
    This entails, inter alia, promoting the observance of any international agreements containing provisions on the rights and welfare of children which Iceland has ratified, and promoting the ratification of such agreements. UN وهذا يستتبع في جملة أمور تشجيع احترام كل واحد من الاتفاقات الدولية التي صادقت عليها آيسلندا والتي تتضمن أحكاماً بشأن حقوق الطفل ورفاهه، وتشجيع التصديق على تلك الاتفاقات.
    It had ratified the relevant international instruments containing provisions on international legal assistance in criminal matters. UN وصدقت على الصكوك الدولية ذات الصلة التي تتضمن أحكاما بشأن تقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية.
    The many conventions containing provisions on the obligation to extradite or prosecute aimed to ensure that the perpetrators of such crimes were denied any safe haven; the implementation of those provisions therefore remained as important as ever. UN والهدف من الاتفاقيات العديدة التي تتضمن أحكاما بشأن الالتزام بالمحاكمة أو التسليم هو ضمان حرمان مرتكبي تلك الجرائم من أي ملاذ آمن؛ ومن ثم يظل تنفيذ تلك الأحكام مهما كما كان دائما.
    A number of speakers highlighted the importance of broad adherence to regional instruments containing provisions on international cooperation, including, where possible, States parties from other regions as well. UN 21- وسلَّط عدد من المتكلِّمين الضوء على أهمية انضمام الدول على نطاق واسع للصكوك الإقليمية التي تتضمَّن أحكاماً بشأن التعاون الدولي، بما في ذلك، حيثما أمكن، الدول الأطراف من المناطق الأخرى.
    3. Other regulations containing provisions on the prohibition of discrimination UN 3- اللوائح الأخرى التي تتضمن أحكاماً بشأن حظر التمييز
    Nepal had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and 24 other international human rights instruments containing provisions on violence against women. UN وأشار إلى أن نيبال صدقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة و24 صكاً آخر من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تتضمن أحكاماً بشأن العنف ضد المرأة.
    C. Implementing international instruments containing provisions on international cooperation in criminal matters UN جيم- تنفيذ الصكوك الدولية التي تتضمن أحكاماً بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    UNICEF is revising its policy containing provisions on the principles of contracting, identification and selection process, roles and responsibilities, performance and evaluation, and remuneration schemes. UN وتستعرض اليونيسيف في الوقت الحالي سياستها التي تتضمن أحكاماً بشأن مبادئ التعاقد، وعملية تحديد الأشخاص واختيارهم، وتحديد الأدوار والمسؤوليات وتقييم الأداء، ونظم الأجر.
    In the area of electronic commerce, the formulation of uniform legal standards for electronic transferable records would be beneficial both for the general promotion of electronic communications in international trade and for the implementation of legal instruments containing provisions on electronic records, including, for example, the Rotterdam Rules. UN وفي مجال التجارة الإلكترونية، قال إن وضع معايير قانونية موحدة للسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل أمر يمكن أن يكون مفيداً في الترويج للاتصالات الإلكترونية في التجارة الدولية وتنفيذ الصكوك القانونية التي تتضمن أحكاماً بشأن السجلات الإلكترونية، بما في ذلك، على سبيل المثال، قواعد روتردام.
    This involves observing international agreements containing provisions on the rights and welfare of children that have been ratified by Iceland and recommending that such international agreements be ratified. UN وينطوي ذلك على مراعاة الاتفاقات الدولية التي تتضمن أحكاماً بشأن حقوق الأطفال ورفاههم والتي صدقت عليها آيسلندا والتوصية بالتصديق على هذه الاتفاقات الدولية.
    In the light of globalization trends, the Community was concluding several agreements with Eastern European and Mediterranean countries containing provisions on competition policy, such as the recent customs union treaty with Turkey. UN وأفاد بأن الجماعة تبرم مع بلدان أوروبا الشرقية وبلدان حوض البحر المتوسط، في ضوء اتجاهات العولمة، عدة اتفاقات تتضمن أحكاماً بشأن سياسة المنافسة، مثل معاهدة الاتحاد الجمركي التي أبرمتها مؤخرا مع تركيا.
    This entails, inter alia, to promote the observance of any international agreements containing provisions on the rights and welfare of children which Iceland has ratified, and to promote the ratification of such agreements. UN ومن بين ما ينطوي عليه ذلك، التشجيع على مراعاة أي اتفاقات دولية تتضمن أحكاماً بشأن حقوق ورفاه اﻷطفال " تكون آيسلندا قد صدقت عليها، وتشجيع التصديق على هذه الاتفاقات.
    Conclusion of regional instruments on international cooperation, as well as against corruption, money-laundering and organized crime, containing provisions on international cooperation in criminal matters UN إبرام صكوك إقليمية في مجالات التعاون الدولي، ومكافحة الفساد وغسل الأموال والجريمة المنظمة، تتضمن أحكاما بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    Other international instruments containing provisions on victim assistance do not require any such links; the provisions are intended to ensure focus on the rights of victims in accordance with established and applicable human rights law. UN ولا تنص صكوك دولية أخرى تتضمن أحكاما بشأن مساعدة الضحايا على مثل هذه الصلة؛ والمقصود من الأحكام هو ضمان التركيز على حقوق الضحايا وفقا لقانون حقوق الإنسان الراسخ والساري.
    A number of multilateral treaties containing provisions on extradition have seen their scope of application extended to the Macao Special Administrative Region. UN وهناك عدد من المعاهدات المتعددة الأطراف التي تتضمن أحكاما بشأن تسليم المجرمين والتي تم توسيع نطاق تطبيقها ليشمل منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    It was suggested that article 49 of the 1994 Model Law, containing provisions on flexible competitive negotiations, should be retained in the revised Model Law to accommodate those situations. UN وأشير إلى أن المادة 49 من القانون النموذجي لسنة 1994، التي تتضمن أحكاما بشأن المفاوضات التنافسية المرنة، ينبغي الإبقاء عليها في القانون النموذجي المنقح لاستيعاب تلك الحالات.
    56. China had acceded to more than 20 multilateral conventions containing provisions on judicial cooperation and had concluded 102 treaties on extradition and judicial assistance, 79 of which had entered into force. UN 56 - وأشارت إلى أن الصين انضمت إلى أكثر من 20 اتفاقية متعددة الأطراف تتضمن أحكاما بشأن التعاون القضائي، كما أبرمت 102 معاهدة بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القضائية، منها 79 معاهدة دخلت حيز النفاذ.
    (c) Implementing international instruments containing provisions on international cooperation in criminal matters; UN (ج) تنفيذ الصكوك الدولية التي تتضمَّن أحكاماً بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    The Russian Federation is also party to a number of multilateral conventions containing provisions on mutual legal assistance concluded within the framework of the United Nations, the Council of Europe and CIS, such as the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, of 1959, and the CIS Convention on Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Matters, of 1993. UN كما أنَّ الاتحاد الروسي طرف في عدد من الاتفاقيات المتعددة الأطراف التي تتضمن أحكامًا بشأن المساعدة القانونية المتبادلة، المبرمة في إطار الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ورابطة الدول المستقلة، مثل الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، لعام 1959، واتفاقية رابطة الدول المستقلة بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والجنائية، لعام 1993.
    In a similar context, the examination of the complementarity among international and regional instruments containing provisions on international cooperation and the added value for cooperation among States arising from the availability of multiple treaty options; UN وفي سياق مماثل، تمحيص التكامل فيما بين الصكوك الدولية والإقليمية التي تحتوي على أحكام بشأن التعاون الدولي، والاستفادة في التعاون فيما بين الدول من توافر عدة خيارات تعاهدية متاحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more