"containing them" - Translation from English to Arabic

    • التي تحتوي عليها
        
    • احتوائها
        
    • المحتوية عليها
        
    • تحتوي على هذه
        
    • المحتوية عليه
        
    • التي تحتويها
        
    • تحتوى عليها
        
    Such structures cannot act in isolation. They must monitor existing realities and potentially threatening situations with a view to containing them. UN وهذه الهياكل لا يمكن أن تعمل في عزلة؛ ﻷنه يتعين، عليها أن ترصد الواقع القائم والحالات المنطوية على تهديد بغية احتوائها.
    Montenegro regulates the handling of HFCs and other F-gases and products and equipment containing them as it pertains to their collection, use and permanent disposal at end of life. UN ينظم الجبل الأسود مناولة مركبات الكربون الهيدروفلورية وغيرها من الغازات المفلورة والمنتجات والمعدات المحتوية عليها من حيث ما يتصل بجمعها، واستخدامها والتخلص الدائم منها في نهاية عمرها.
    In the context of multilateral and bilateral agreements, the Republic of Uzbekistan fulfils the obligations it has assumed to prevent the illicit movement through its territory of nuclear and radioactive materials and equipment containing them. UN تفي جمهورية أوزبكستان، في إطار الاتفاقات المتعددة الأطراف والثنائية، بما قطعته على نفسها من التزامات تتعلق بمنع النقل غير المشروع عبر أراضيها للمواد النووية والمواد المشعة، وللمعدات التي تحتوي على هذه المواد.
    2. Over the past year, the Secretariat has received requests from developing country Parties and Parties with economies in transition for support in identifying appropriate destruction entities, experts and donors to assist them in their efforts to manage polychlorinated biphenyls and equipment containing them in an environmentally sound manner. UN 2 - وقد تلقت الأمانة خلال السنة الأخيرة طلبات من أطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للحصول على دعم في تحديد الكيانات المناسبة لتدمير هذه الملوثات، وتحديد خبراء وجهات مانحة لمساعدتها في جهودها لإدارة ثنائي الفينيل المتعدد الكلور والمعدات المحتوية عليه بطريقة سليمة بيئياً.
    PFOS and PFOS-related substances can be released to the environment at their manufacture, during their use in industrial and consumer applications and from disposal of the chemicals or of products or articles containing them after their use. UN ويمكن إطلاق السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين والمواد المتصلة بها في البيئة عند تصنيعها، وأثناء استخدامها في التطبيقات الصناعية وأثناء استهلاكها، ومن التخلص من المواد الكيميائية أو المنتجات أو البنود التي تحتويها بعد استخدامها.
    He stresses both the impossibility of containing them and the fact that if undetonated at delivery (cluster bombs have a high failure rate of between 5 and 30 per cent), they may detonate long after the armed conflict is over. UN ويؤكد استحالة احتوائها وأيضاً كون القنابل العنقودية إذا لم تتفجر عند الإطلاق يكون لها معدل إخفاق مرتفع يتراوح بين 5 و30 في المائة ويمكن أن تنفجر بعد انتهاء النـزاع المسلح بفترة طويلة.
    Regional or subregional organizations sometimes have a comparative advantage in taking a lead role in the prevention and settlement of conflicts and to assist the United Nations in containing them. UN وأحيانا يكون للمنظمات الاقليمية ودون الاقليمية مزية نسبية للقيام بدور رئيسي في منع الصراعات وتسويتها ومساعدة اﻷمم المتحدة على احتوائها.
    These crises, along with other crises around the world, should be given more sustained attention by the United Nations, since it is the international community that bears responsibility for containing them and for acting seriously and effectively to prevent their proliferation. UN وفــي هــذا الخصوص، فإنه ينبغي أن تحظى هذه اﻷزمات، شأنها في ذلك شأن اﻷزمات اﻷخرى في العالم، بعناية منظمة اﻷمم المتحدة، حيث تعود إلى المجتمع الدولي مسؤولية احتوائها والعمل بجدية وفعالية على الحيلولة دون انتشارها.
    We encourage all Parties to take the necessary steps to prevent illegal production and consumption, and trade in ozone-depleting substances and equipment and products containing them; UN 3 - نشجع جميع الأطراف على اتخاذ الخطوات الضرورية لمنع الإنتاج والاستهلاك غير المشروعين للمواد المستنفدة للأوزون والمعدات والمنتجات المحتوية عليها ومنع الاتِّجار غير المشروع بها ؛
    Apart from regulatory intervention, one of the key drivers may ultimately be the improvement in thermal efficiency offered by low-GWP substitutes such as unsaturated HFCs, unsaturated HCFCs or blends containing them. It is clear that the timing of further transitions is less critical to the environment than was the case for CFC phase-out, where delay had substantial consequences. UN وفضلاً عن التدخل التنظيمي، فإن أحد الدوافع الرئيسية يمكن أن يكون في نهاية المطاف تحسين الكفاءة الحرارية التي توفرها بدائل ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي، مثل مركبات الكربون الهيدروفلورية، ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو خلائطها التي تحتوي على هذه المركبات.
    According to this Treaty and Regulatory Schedule No. 3227/76 on the application of the EURATOM provisions on the monitoring of nuclear safety, all accounting information about such materials and descriptions of installations containing them must be transmitted to the Commission. UN وفي إطار هذه المعاهدة واللائحة 3227/76 المتعلقة بتنفيذ ترتيبات الرقابة الأمنية للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، فإن اللجنة هي التي تقدم مجمل البيانات المتعلقة بحصر هذه المواد والبيانات المتعلقة بمواصفات المنشآت التي تحتوي على هذه المواد.
    It has been reported that when these PFOS precursors are present as residuals in products, they could evaporate into the atmosphere when the products containing them are sprayed and dried (3M, 2000). UN وقد أبلغ بأنه عندما تكون سلائف السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين موجودة كبقايا في المنتجات فإنه يمكن لها أن تتبخر في الجو عندما ترش المنتجات التي تحتويها وتجف (3M، 2000).
    Another representative expressed concern that issues of illegal trade in ozone-depleting substances and equipment containing them were being considered in isolation when they ought to be dealt with as part of the topic of trade as a whole. UN 185 - أعرب ممثل آخر عن قلقه من أن قضايا الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون والمعدات التي تحتوى عليها تُبحث بمعزل عن غيرها في حين ينبغي بحثها علي أنها جزء من موضوع التجارة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more